Translate.vc / Portuguese → French / Much
Much translate French
198 parallel translation
Much!
Much!
Leva o recado a Much, à Cabeça do Sarraceno.
Porte ce message à Much.
Despacha-te e tira essa cara feia daqui.
Dépêche-toi de partir, affreux! Much!
Much. Toma cuidado, sim?
Tu seras prudent, hein?
- Much, que aconteceu?
- Que t'est-il arrivé?
- Much, que foi?
- Qu'y a-t-il?
Thank you very much.
Merci beaucoup.
"Nada a perder " mas muito a ganhar " Se o amor decidir
Nothing to lose, but much to gain if love decides to stay
"Nada a perder mas muito a ganhar " Se o amor decidir " Ficar
Nothing to lose, but much to gain if love decides to stay
- Gostei muito. Verá.
- l like it very much.
I never cared too much for games And this one's drivin'me insane
Je n'ai jamais beaucoup apprécié les jeux et celui-ci me rend dingue.
"Moça, não podíamos estar mais high". A palavra "higher". Eles pedem que em vez disso cantem :
"Girl we couldn't get much higher." Vous ne pouvez dire "higher" à l'antenne, aussi ils ont demandé si vous pouviez dire à la place :
"Moça, estamos numa muito boa." Está bem? - Que tal :
"Girl, we couldn't get much better." Ça peut se faire?
O Much, filho do moleiro. Harold Brownwell.
Le fils de Grand-Ie-Meunier, Harold Brownwell.
Much, já te viste numa situação em que soubesses que ia haver um homicídio?
Ils le sont tous et Dieu sait pourquoi on est payé à faire ce boulot.
The Boy Who Knew Too Much
Le garçon qui en savait trop
Mas isso não é um bocado demais?
C'est pas un peu too much?
Oh yes... lt's a wonderful people, very kind... l like very much the American women...
Oh oui... C'est un peuple merveilleux, très aimable... J'aime beaucoup les femmes américaines...
Much is...
C'est vrai
This much is true.
Oh, oui, je le sais
Isto está a descontrolar-se.
C'est un peu "too much".
Disse que depende do grau de inglês que já fala.
Quoi? I have to know your level. How much English do you speak?
¶ ¶ Wonder if I've said too much ¶ ¶
"N'y ai-je donc plus droit?"
¶ ¶ Wonder if I've said too much ¶ ¶
"Je me demande si je n'en ai pas trop dit"
# Not very much to the world, I know
Une inconnue aux yeux du monde
Foi mesmo demasiado. Relmente de mais.
Ça, c'était vraiment too much
É muito mais divertido Quando o Natal chega
It s so much fun When Christmas comes to town
Em qualquer lugar Com muita atenção
Everywhere So much care
- Thank you so much.
- Merci infiniment
So much better on holiday
* So much better on holiday *
"Thank you very much Mr."
OK, thank you very much, Mister.
Hoje em dia os pretos falam de mais na rua
Nowadays niggas snitchin'so much in the street
O topo é muito melhor do que o fundo.
Top feeIs so much better than the bottom.
Muito melhor.
So much better.
"How much?"
Je lui ai dit : "How much?"
Não, eu entendo. Sim.
I figured as much.
O que é isto?
* So much... *
But it's so much fun
Mais si amusante
Nunca saberás, amor o quanto te amo
You'll never know, dear how much I love you.
Tantas coisas ainda por perceber.
so much stuff you got to understand.
Vais ver que consegues respirar sem o meu apoio. Tantas coisas ainda por perceber.
You'll see that you can breathe without no back up so much stuff you got to understand.
- Much, o filho do moleiro.
Much, le fils du meunier.
Muito obrigado.
Thank you so much.
Gosto muito deles.
I like them very much.
Muito obrigado, senhor.
Than you so much, sir! ( merci beaucoup monsieur )
Much is...
Tout ça c'est vrai
O meu pager.
Mon pager Le costume, c'était peut-être un peu too much
Watching Too Much Television
Un mariage de raison
How much mine? "
How much mine?
Eu disse, "how much?"
Comme ça.
Eu só quero as minhas coisas.
* I say I love you so much... *