Translate.vc / Portuguese → French / Mule
Mule translate French
789 parallel translation
"Não te esqueças de dar de comer à mula."
"Au revoir, et n'oublie pas de nourrir la mule."
Alguns se vêm tão estranhos na igreja como uma mula frente A... um salão de beleza.
Certains ont autant leur place dans une église qu'une mule dans... un salon.
,
Personne ne dit le contraire. C'est une tête de mule.
Jack Tyndall, é o homem mais teimoso, intratável...
Jack Tyndall, tu es la tête de mule la plus obstinée...
- 40 acres e uma mula!
- 16 hectares et une mule!
Monta na mula e vai chamar o Dr. Hall.
Prends ta mule et va chercher le docteur Hall.
Era guiada por um negro chamado Pinkie numa mula chamada Stinkie.
Elle était guidée par un bronzé nommé Pinkie et une mule appelée Stinkie.
- É melhor dar-lhe uma boa dose. É muito casmurro.
- Force sur la dose, c'est une tête de mule.
Burke, vais ficar na retaguarda. É uma posição muito importante. Apitas quando vires passar o último homem e mula.
Burke, restez à l'arrière et signalez le passage de la dernière mule.
Palerma teimoso.
Têtu comme une mule.
Vou arranjar uma mula, umas sementes de algodoeiro, algum guano e vou...
Je vais m'acheter une bonne mule, des graines de coton, du guano et je vais...
Tim venha, te dê uma mula, sementes de algodoeiro, algum guano e o Sol brilhe dia e noite. A näo ser que o Mr. Mesmo assim näo vais ter uma colheita este ano.
Même si M. Tim venait, te donnait une mule, du coton, du guano et que le soleil brillait jour et nuit, tu n'aurais pas de récolte.
- Como assim?
- Comment ca? - Eh bien, il me faut une mule, des graines, du guano... Ç
- Igual a uma mula de 40 dólares.
- Comme une mule à 40 $.
Eu sei onde posso pedir emprestada uma mula, e vou comprar 10 dólares de sementes de algodoeiro guano e tabaco.
Je vais... Je sais où emprunter une mule. Ensuite, je m'achèterai pour 10 $ de graines, de guano et de tabac.
Cabeça de tonto vê algo que faça pensar em combate?
Tête de mule! Vois-tu un seul indice d'une bataille?
Uma mula miserável perde a ferradura e eu perco uma oportunidade de acompanhar a coluna do Blazier.
Une misérable mule perd un fer, et je loupe ma chance d'être dans le régiment de Blazier.
É tão impulsivo.
Une vraie tête de mule.
- A Mula? - Sim.
- La Mule?
Ou gostariam de ser uma mula
Ou préferes-tu faire la mule 1274 01 : 42 : 40,538 - - 01 : 42 : 44,250 La mule est un animal avec de drôles d'oreilles
Então vai crescer para ser uma mula
Tu risques de devenir une mule
Está certo?
- J'irai. - Sur cette mule?
Se me podes acompanhar com essa mula.
Si tu peux suivre sur cette mule.
Bob, o que é que achas de lhe meteres uma fralda?
Bob, tu ne selles pas une mule.
Mule Creek, Deadman's Squaw, Schmidt's Wells, Hangmar Flats, Hassayampa!
La Femme du Mort, le Puits de Schmidt, le Plateau du Pendu, Hassayampa!
Afasta-te do meu burro.
Laisse ma mule tranquille.
Afasta-te do burro.
Laisse ma mule tranquille.
Aqui meu Chu, aqui meu Chu...
Hue, en route la mule!
Deixe-me em paz, Silvano.
-... tête de mule.
Diga ao cirurgião para trazer a mula de carga, para atravessar o Rio Grande com a sua permissão, Tenente...
Dites au chirurgien d'amener la mule, de traverser le Rio Grande... - Avec votre permission.
Mula de carga.
La mule!
Ma o Leo não, teimoso como uma mula.
Mais pas Léo...... têtu comme une mule.
Anda, mula. Vá!
Vas-y, la mule, file!
Aquela mula de cabeça oca.
Quelle tête de mule.
Na nossa noite de núpcias, quando chegámos aqui ele tirou o meu chinelo e partiu todas as lâmpadas.
Le soir de notre nuit de noces, dès qu'on est rentrés, iI m'a arraché ma mule et a brisé toutes Ies ampoules avec. II a fait quoi?
Partiu todas as lâmpadas com o meu chinelo.
II a brisé toutes Ies ampoules avec Ie talon de ma mule. Et tu l'as laissé faire?
Jim vendeu o seu carroção e ambos partiram montados em mulas.
Jim vendit son chariot et ils partirent à dos de mule.
Na minha vida, nunca vi mula tão obstinada!
De ma vie, je n'ai jamais vu une mule aussi obstinée!
Toma, para ti.
On raisonne pas une mule.
Não ouvia ninguém. Tinha de ser tudo à maneira dele.
Obstiné, têtu comme une mule.
Meu Deus, ela é tão teimosa como uma mula com uma perna quebrada.
Bon Dieu, elle est aussi têtue qu'une mule avec une jambe cassée.
Robert, você é um velho cabeça dura.
Robert, tu es une tête de mule.
Vai e deixa-os matarem-te, seu estúpido teimoso...
Va là-bas, aux quais, fais-toi tuer, entêté, tête de mule.
- Cabeçuda!
- Tête de mule!
- Desajeitada!
- Quelle tête de mule!
Está bem, cabeçudo.
D'accord, tête de mule.
Vamos. Ajudo-o a subir para a mula.
Je vais t'aider à grimper sur ta mule.
- Uma mula?
- Et une mule?
- A Mula.
- La Mule. - La Mule.
De acordo.
- 3 $ la mule, par jour.
- Olha para ti, teimoso idiota.
Content de ce résultat, tête de mule?