Translate.vc / Portuguese → French / Munchkin
Munchkin translate French
32 parallel translation
Sou o Presidente da Câmara Da cidade Munchkin
Nous, Maire de cette cite'.
É como viver no país do feiticeiro do Oz com os Munchkins.
On se croirait à Munchkin Land.
Olha, queres andar no Munchkin Ride?
Tu veux faire du pousse-pousse?
Não queres o Munchkin Ride. Ok.
Non, pas de pousse-pousse, d'accord.
Voltamos para o Munchkin e abrimos caminho a tiro.
On retourne voir le Munchkin et on se tire.
Não posso cancelar sô porque ele é um munchkin.
Je ne peux pas annuler parce que c'est un nain.
Tu sais com um munchkin e eu tenho de seguir a estrada de tijolo amarelo.
Tu sors avec un nain et je suis Blanche-Neige à la douche dorée.
Ele disse que era um pequenitates.
Il a dit que c'était un Munchkin.
Transformares-te no Munchkin?
- Le petit furet va se fâcher?
O Jerry Lee Lewis é o assassino, e tu és o presidente de Munchkin.
Jerry Lee Lewis est le tueur et toi, tu es le maire de Munchkin City, vieux.
Eu também quis ser o leão cobarde, mas tive de fazer de anão.
J'ai voulu jouer le lion peureux une fois, mais j'ai dû jouer un Munchkin.
Puseram-no a fazer de anão?
Ils t'ont fait jouer un Munchkin?
A Munchkin, é um coelho, um coelho branco.
Munchkin, c'est un lapin, un lapin blanc.
- Viu a Munchkin?
Vous avez vu Munchkin?
Munchkin.
Hey, Munchkin.
Munchkin!
Munchkin!
Munchkin?
Hey, Munchkin?
Munchkin, Munchkin.
Munchkin, Munchkin, Munchkin, Munchkin.
Pequena Munchkin.
Mon petit Munchkin.
Munchkin.
Munchkin.
Desprezíveis camponeses! Ponham de lado as preocupações, e alimentem-se da carne suculenta do pequeno ser.
Pauvres paysans, oubliez vos soucis et régalez-vous de la succulente chair du munchkin rôti!
O que queres para o pequeno-almoço, Munchkin?
Qu'est-que tu veux manger, Chaton?
Ela não é um "elfo". Nem um "munchkin".
Elle n'est plus une Elfe, ni un gros Chaton!
Eu também amo-te, munchkin, mas sabes que a mãe está trabalhando.
Je t'aime, bébé, mais ta mère doit travailler.
Pronto, pronto, menina.
Okay, okay, petite Miss Munchkin.
Sai-me da frente, duende.
Hors de mon chemin, munchkin.
Pensava que ainda estavas esmagada debaixo daquela casa no País dos Munchkin.
Je vous croyais encore coincée sous cette maison à Munchkinland.
Onde aprendeste essa defesa, na terra dos pigmeus?
Où t'as appris à défendre? Chez les Munchkin?
Porque quero que todos os Munchkins, todos os Quadilings, todas as bruxas boas ou más de Oz saibam que a grande Dorothy Gale não os consegue proteger.
Car je veux que chaque Munchkin, chaque Quadrelot, et que toutes les bonnes et mauvaises sorcières d'Oz sachent que Dorothée Gale ne peut pas les protéger.
Este pequenininho foi visitar o Feiticeiro. E este pequenininho ficou em casa.
Ce petit Munchkin vint voir le sorcier, et ce petit Munchkin resta à la maison.
Este pequenininho nunca mais viu a luz do dia.
Et ce petit Munchkin ne revit plus jamais la lumière du jour.
Essa é a dança do Munchkin?
- C'est ça, un petit furet fâché? C'est ça une danse de furet fâché?