Translate.vc / Portuguese → French / Médiums
Médiums translate French
166 parallel translation
- O veneno. Eu acredito? - Que poderes se está referindo?
Si ce sont des médiums, ils voient clair dans notre jeu.
Não é nada incomum, qualquer médium pode fazer.
Ça n'a rien d'extraordinaire, tous les médiums le font.
Acredita em ONVls, projecções astrais, telepatia, PES. - médiuns em transe, o monstro de Loch Ness e a teoria da Atlântida?
Les OVNI, vous y croyez? La télépathie, le surnaturel, les médiums, le monstre du Loch Ness, la théorie de l'Atlantide?
Eles descobrem estes médiuns e treinam-nos para os serviços secretos.
Ils recrutent et entraînent des médiums pour faire du renseignement.
- O Steven e a tua irmã puseram... aquela coitadinha num inferno, com aqueles psiquiatras esquisitos e bruxos.
- Lui et ta soeur ont fait vivre un enfer à cette pauvre enfant, avec ces médiums et ces sorciers cinglés.
Psiquiatras esquisitos e bruxos!
Des médiums et des sorciers cinglés!
Sou uma irmã tua... psiquiatra esquisita.
Je suis l'un des médiums cinglés de votre beau-frère.
Bem-vindos ao mundo do psíquico.
Bienvenue dans le Monde des Médiums.
Dr. Venkman! "Mundo do Psíquico."
Dr. Venkman! "Le Monde des Médiums."
- São todos adivinhos...
Les médiums sont tous des...
- Foi a única maneira de enganar os videntes.
Seul moyen de berner les médiums
Médiuns, férias...
Médiums, congés...
Assim são os médiuns. O que segue.
Les médiums.....
Graças à Rede da Descoberta Psíquica nacional, pode falar com um psíquico diplomado a partir de sua casa.
Grâce au Réseau national de médiums, vous pouvez vous adresser à un médium de chez vous.
Telefonei à Rede da Descoberta Psíquica, e destacaram-me um psíquico pessoal.
J'ai appelé le Réseau national de médiums ils m'ont fait mon bilan par téléphone.
Dez minutos naquela casa, e darei a oportunidade a todos os médiuns maluquinhos do país, para ligarem a canalizar o espírito daquele conas, do Michael Myers.
10 minutes dans cette baraque et tous les médiums à la noix de ce pays vont appeler pour parler avec l'esprit de cette fripouille de Myers!
Graças a Deus! Já tentei comunicar com todas as videntes da cidade!
J'ai essayé tous les médiums de la ville.
Já falei com a polícia, cientistas, psíquicos.
J'en ai parlé à la police, à des scientifiques, des médiums.
Sabe que em Hatcher County é contra a lei uma cartomante exercer e levar dinheiro às pessoas?
Ia loi interdit aux médiums de demander des honoraires? Je ne demande pas d'honoraires.
- Deixa-me adivinhar, amigas videntes?
- Dis-moi, c'est tes amies médiums?
Os videntes são hereges e ladrões que praticam bruxaria.
Les médiums sont des hérétiques qui pratiquent la sorcellerie.
Estamos aqui para ajudá-lo a superar esse momento.
Nos médiums vous aideront à passer ce cap difficile.
Soa-me um pouco a "Rede de Amigos Psíquicos".
Ça fait très Club des médiums.
Os psíquicos chama-lhe "Ligação". Nós ligamos antes.
Les médiums appellent ça une connexion.
Há mediums entre eles.
il y a des médiums parmi eux.
Agúdos doces, médios precisos e graves fortes.
De jolies aiguës, des médiums bien nets, et des basses percutantes.
Centenas de físicos a fazerem testes e experimentos. Bem, já não são tantos, porque cada vez que passamos um nivel os seus cérebros passam a decorar as paredes.
Des centaines de médiums investiguant et sondant... enfin pas tout à fait autant maintenant, car à chaque fois qu'ils épluchaient une couche, leur cerveau finissait en décoration murale.
O jovem Gavin acertou uma com os seus psiquicos.
Gavin a fait une découverte avec les médiums.
Lilah, o trabalho de Gavin com os psiquicos trouxe dados valiosos... para uma vasta área inesperada.
Le travail de Gavin avec les médiums a révélé des données inestimables... dans plusieurs domaines inattendus.
Já ouvimos falar deles.
Nous avons tous entendu parlé des médiums.
Os médiuns comunicam com os mortos... ou, mais precisamente, com os espíritos desencarnados.
Les médiums communiquent avec les morts, ou plus exactement avec les âmes désincarnées.
Pensei que apenas os místicos e os médiuns respondiam a uma pergunta com outra pergunta.
Je croyais que seuls les médiums répondaient à une question par une autre.
Eles usam os misticos a cada hora para evitar a invasão espectral.
Ils contrôlent toutes les heures avec les médiums pour empêcher les intrusions spectrales
Fred, os misticos fizeram outro rastreio.
Fred, nous avons fait une autre vérification avec les médiums
Que se lixem os misticos.
On s'en balance des médiums.
Isso pode explicar porque é que os misticos não o detectam.
Ca pourrait également expliquer pourquoi les médiums n'arrivent pas à le repérer
Interessam-se mais por si do que pensa.
Savez-vous que le gouvernement emploie des médiums?
então pensas que é possivel?
A ton avis, c'est ce que les médiums utilisent?
Para mim são como as cartas de tarot... e os videntes por telefone.
Oui, d'ailleurs, c'est pareil que le tarot et les médiums par téléphone.
Os cães. Os detectives psíquicos da natureza.
Les chiens sont de vrais médiums.
Fomos para o quarto, atirei-me a ele e não dormiu comigo. Nunca me senti tão rejeitada na vida.
J'ai toi et Cheryl du réseau des amis médiums, qui m'a dit que tu allais me trahir.
Mas há limites para aceitar uma psicose.
Mais tu sais, je garde mes distances avec les médiums.
Médiuns, sessões espíritas, toda essa coisa esquisita.
Médiums, séances de spiritisme, tous ces trucs... bizarres.
Somos cientistas, não médios.
Nous sommes scientifiques, pas médiums.
Investigadores Privados e psíquicos.
Les privés et les médiums.
Gajas com barba, cartomantes.
Les femmes à barbe, les médiums.
O que quer isso dizer?
Il veut parler des médiums.
"Fale com a Psiquíca".
Allo Mediums.
Pões-me no programa de protecção de testemunhas videntes?
T'as un programme de protection des témoins médiums pour moi?
Parece que já sabe o que procurar.
Ca te fait vraiment flipper, les médiums.
Temo que o Sr. Smith seja mais o segundo do que o primeiro.
Elder Lewis, il y a des médiums, et il y a des psychotiques.