English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Méte

Méte translate French

4,839 parallel translation
Mete alguma coisa por cima disso.
Et ben, met une fenêtre par dessus! C'est
Agora mete o cú ai dentro e faz-me o "rainbow roll".
Rentre et fais-moi un roll arc-en-ciel.
É o que acontece a quem se mete com a nossa irmã.
Ça t'apprendra à embêter notre sœur.
- Você mete.
Vous le faites.
Mete a tua mão por aqui.
Mets ta main là dedans
Não tem uma personalidade que mete nojo.
Sa personnalité craint pas.
- Mete-ma na boa.
Mets ça dans ma bouche.
- É claro que não, mas como é que ele se mete nestas coisas, para começo de conversa?
Bien sûr, mais comment s'est-il retrouvé là?
Ele mete-nos lá dentro.
Il nous fera entrer.
O trabalho não me mete medo, mas não vos posso pagar.
Je suis dure à la tâche, mais je n'ai pas un sou.
Mete-a por baixo.
Par en dessous.
- Kyle, mete aí 250.
Kyle, enlève moi pour 250.
Mete-te na tua vida.
Occupe-toi de tes affaires.
Mete-me nojo.
Vous me dégoûtez.
Mete cá dentro o teu pequeno cu de merda.
Mettez ici au sein de votre petite merde de cul.
Este tem uma cara que mete medo.
Il est vraiment effrayant.
Ninguem se mete com o Mega D.
On ne badine pas avec le "D".
Mas mete-te com a minha equipa e estarás a entrar num mundo de sofrimento.
Mais si tu touches à mon équipe, sois prête à entrer dans un monde de blessures.
Mete a Kira na cama, depois vai para casa. Vemo-nos amanhã.
Apportez Kira au lit et rentrer à la maison.
Apanha isso e mete-o no lixo.
Et dans la poubelle!
Mete a televisão no quarto para irmos embora.
Installe la télé dans le salon. Sortons d'ici.
Esta merda mete-nos ainda mais dentro.
Cette merde nous fait plonger.
Mete-o lá dentro.
Mets-le à l'intérieur.
Eu sei que mete nojo, mas ele é muito simpático. Fez um seguro de saúde para o Tommy.
et il offre la couverture santé à Tommy.
Ou mete-te nojo?
Ou ça te dégoûte?
Ela mete a cabeça em tudo.
C'est une vraie fouineuse.
Pai, mete as mãos no ar.
Papa, lève tes bras!
Mete-te no carro e liga-me. Eu explico-te.
Je t'expliquerai en route.
Se para ti ligares-me bêbedo, à meia-noite, e dizeres : "Vem cá a casa e mete-te na cama" é estarmos juntos, então, sim.
Si m'appeler bourré à minuit et me dire de te rejoindre au lit, c'est être ensemble, alors oui.
Sabem que ninguém se mete comigo.
Ils savent qu'ils ne peuvent rien me faire.
Esta gente mete nojo.
Ces gens sont dégoûtants.
Ele é o padrinho da Lucinda, e ele mete o nariz na vida dos dos outros.
C'est le parrain de Lucinda, Il fourre son nez dans les affaires de tout le monde.
Mete dentro.
Va la chercher.
Isso mete a mulher no chuveiro, de pé sobre o corpo do marido morto. A pergunta é :
Ce qui place la femme dans la douche, se tenant au dessus du corps de son mari décédé.
O seu ADN mete-a na cama dele.
L'ADN provenant de sa maison, vous place dans son lit.
- Mete no cu, Padre!
Fous-le toi dans le cul, mon Père!
Fecha a cama, Max, mete-me na parede.
Ferme la Max. Met moi dans le mur.
Mete-te com a rapariga, espera um pagamento.
Tu joues avec la dame, attend-toi à une revanche.
O queixo dele mete medo.
Son menton me fait peur.
A saladeira de madeira também não, mas sou a única pessoa que mete azeite.
Tout comme notre saladier en bois, et pourtant je suis le seul qui s'en occupe.
Mete-te no carro!
[Coup de feu]
Pegas em muitos cenários para tutores, mete-los numa roda, compras um vestido caro à tua mulher para ela participar.
Tu prends plusieurs scénarios de tuteurs, les lance dans une roue, achète à ta femme une robe très chère pour qu'elle participe.
Sabe em quantos sarilhos se mete.
Vous savez quel genre de problèmes ça amène?
Mete as gasosas todas e acrescenta-lhe Rum.
Pousse juste sur n'importe quel bouton de la machine à sodas et ajoute du rhum.
Que mete o nariz onde não é chamado.
Qui fout son nez dans les affaires des autres.
Então mete-me numa.
Bien, donnez m'en une.
Mete a tua mão no gelo.
Mets tes mains sur la glace.
Sei que isto mete medo.
{ \ pos ( 192,230 ) } Je sais combien c'est terrifiant pour vous.
É um polícia grande, mete respeito.
Vous êtes un flic. Vous faites peur.
Porque ninguém se mete com o Ramone Santiago!
Parce que personne ne fait chier Ramone Santiago!
Mete-te na tua vida.
T'occupe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]