Translate.vc / Portuguese → French / Napalm
Napalm translate French
193 parallel translation
Sim. Se eles tiveram algum napalm, diga para o trazerem para cá.
Que s'ils ont du napalm, ils doivent l'apporter.
Sargento, diga para carregarem napalm, mísseis, qualquer coisa que tenham.
Sergent, dites-leur d'apporter du napalm, des roquettes, tout ce qu'ils ont!
Largando o napalm.
Allons-y avec le napalm.
Um dos cilindros tem napalm, o outro tem pressão.
Le premier cylindre contient du napalm et l'autre de l'air comprimé.
Guerras, napalm, bombas.
La guerre, les bombes au napalm.
É napalm, não vês?
- Au napalm, vous ne voyez pas? [br] - Sacs à merde!
Na aldeia de Tien Goa, foram atingidos centenas de mulheres e crianças pelas bombas napalm.
Des centaines de femmes et enfants sont tués ou sevérement brulés par le napalm.
- Jimmy! Hawk Um-Dois, Dove Um-Três. Precisam de napalm na linha de árvores Podes mandar lá para baixo?
Dove 1-3, il leur faut du napalm sur les arbres.
- O quê? Napalm, filho.
C'est du napalm.
Adoro o cheiro de napalm pela manhã.
J'adore l'odeur du napalm, le matin.
As ondas estão a ser destruídas pelo napalm.
Le napalm a effacé les vagues.
- Sai daqui. - É o napalm.
C'est ce putain de napalm!
Segundo os estudantes, as pessoas estavam a ser queimadas...
Ils affirment qu'au Vietnam l'armée US brûle au napalm...
Deram-me gasolina gelatinosa e desfolhante, helicópteros armadilhados e chamaram-me brutal.
Ils m'ont donné du napalm, du défoliant, des hélicos armés et ils me traitent de brute. - Imaginez.
E, se não forem capazes de lançar napalm numa aldeia inimiga onde possa haver mulheres e crianças, eu vou descobrir isso.
Et si vous renâclez à arroser de napalm un village ennemi, où il peut y avoir femmes et enfants, je m'en apercevrai.
Porque o napalm se agarra aos putos!
Car le napalm colle aux gosses.
Que o napalm se agarre aos putos!
Si le napalm colle aux gosses.
Napalm?
- Napalm?
Os E.U.A. lançaram napalm sobre um campo de refugiados no México porque era um campo de guerrilheiros.
Les USA ont lancé des bombes au napalm sur des camps de réfugiés au Mexique. Il s'agissait de bases de guérilleros.
Significa que o estou a avisar que sou mau, perigoso e estou cansado. Como arame farpado, mijo napalm... e meto uma bala no cu de uma pulga a duzentos metros.
Le grognard te prévient qu'il est grognon, mauvais et fatigué... qu'il bouffe du barbelé, pisse du napalm... et te vide un chargeur dans le cul d'une mouche à 200 m.
Mas aquele ali, por alguma razão consegue trazer até aqui uma camião cheio de napalm e fazer tudo ir pelos ares.
Mais celui-là, il n'est pas lourd et il pourrait demander un camion plein de napalm et faire tout sauter.
Dois! Começaram os ataques aéreos - vão deitar bombas e napalm.
Il y aura une attaque aérienne avec bombes à fragmentation et au napalm.
Estamos a carregar bombas e napalm, mas estamos sem combustível.
On largue des bombes mais on manque de carburant.
Napalm!
Le napalm.
Talvez mandemos aí um napalmzito para o assar.
On va filer un coup de napalm, et se le finir en brochettes!
O produto do Vietname pode fazer isto? O napalm?
Le produit du Viêtnam peut provoquer ça?
Eu tinha de achar o satélite e recuperar a cápsula antes que o Exército desencadeasse a "Firestorm", nome de código da descarga de nafta que deteria a propagação do organismo.
Je devais trouver le satellite et retirer la capsule avant que l'armée ne déploie "Firestorm", nom de code de l'attaque au napalm contre la propagation de cet organisme.
Não quero que ele pense que pode ser queimado pela nafta!
Je ne veux pas qu'il croie qu'il va se faire griller au napalm!
Estimativa da descarga de nafta : Dentro de 90 segundos.
Attaque au napalm dans 90 secondes.
Vindo do sul com uma carga completa de napalm.
Venons du sud avec une pleine charge de mitraille et de napalm.
" Foi este laboratório que desenvolveu o napalm,
" Le laboratoire travaillait sur le napalm,
São procurados pelo FBI pois rebentaram um laboratório de napalm em 1971.
Les fédéraux leur courent après depuis qu'ils ont fait sauter un labo en 1971.
E quem se meter no caminho leva com um clister de Napalm.
Si ça marche pas, je sors le napalm!
Napalm caseiro.
Du napalm de bain.
Um pouco de argamassa e napalm e isto daria um belo mausoléu.
Avec un peu de napalm, cet endroit ferait un joli mausolée.
Um bocado de napalm deve acalmá-lo.
Encore un petit coup de napalm, mon colonel.
Esta terra contém napalm.
J'y ai trouvé du napalm.
Jerry, o Rei do Napalm.
Jerry, le roi du napalm.
Ou tu e o Jerry, o Rei do Napalm, amontoam os vossos milhöes?
Ou toi et Jerry le roi du napalm vous accumulez vos millions?
Adoro o cheiro de napalm pela manhã.
J'adore l'odeur du napalm le matin.
As balas mais profundas não são para temer. para ver aquela distorcida mente que se encontra por debaixo da superfície de todos os humanos
Il ne faut pas craindre les balles les plus profondes. Le phosphore et le napalm ne sont pas à craindre. Il faut regarder à l'intérieur de soi et voir cet esprit tordu qui se terre au fond de tous les humains
Disse ao FBI, "Fechem aqueles campos, confisquem-me o napalm, os C-4, tudo."
Il a ordonné au FBI de fermer les camps. De confisquer le napalm, le C-4...
Ele arrancava aquilo da boca e os pedaços colavam-se às mãos, como uma gelatina de gasolina a arder, e alastravam.
Il l'arrachait, mais ça collait à ses doigts comme du napalm enflammé... et ça proliférait.
O Batman queimou-me o braço com napalm.
Batman m'a napalmé le bras.
Ei, podes misturar um pouco desta merda ali, torná-lo como napalm. Despacha-te.
Tu peuxy mélanger de cette merde et ça sera comme du napalm.
Vão lançar napalm em toda a zona!
Ils vont lâcher du napalm sur toute la zone.
Eu disse vencer : v-e-n-c-e-r.
J'ai dit gagner. Guerre, Attaque, Guerre, Napalm, Equateur, Ranger.
Por fim, o Thunderbolt lançou napalm sobre dois helicópteros despenhados.
Pour finir, le Thunderbolt a largué du napalm sur les deux hélicos crashés.
A última coisa que vimos foi o Thunderbolt a lançar napalm sobre os helicópteros despenhados.
Pour finir, le Thunderbolt a largué du napalm sur les 2 hélicos.
Que fogo? O napalm?
Le napalm?
É o raio do napalm!
C'est ce fichu napalm.