Translate.vc / Portuguese → French / Natasha
Natasha translate French
660 parallel translation
O que se passa, Natasha?
Qu'y a-t-il, Natacha?
O que é isso, Natasha?
Mais pourquoi, Natacha?
Vou casar com ela, Natasha.
Je vais l'épouser, Natacha...
Natasha.
Natacha...
Vamos, Natasha!
Viens, Natacha.
Não, daqui a um ano ou dois, a Natasha vai começar a pensar e isso vai torná-la mais encantadora, mas menos Rostov.
Dans un an ou deux, Natacha commencera à penser. Et ça la rendra plus charmante encore que les autres.
Natasha, anda para a cama.
Natacha, viens te coucher.
Anda para a cama, Natasha, é muito tarde.
- Viens te coucher. Il est si tard...
Será possível que eu, Natasha, vá ser a mulher deste homem estranho, amoroso e inteligente, a quem até o meu pai admira? Poderá ser verdade?
Est-il possible que je devienne l'épouse de cet homme étrange, distingué, intelligent que mon père admire?
Esta é a minha filha Natasha.
Et voici ma fille, Natacha.
Querida Natasha, quero dizer-lhe que estou certa de que o meu irmão encontrou a felicidade.
Je suis sûre que mon frère a trouvé le bonheur.
"É a Condessa Natasha Rostov. É ela quem vai casar com o Bolkonski. Que homem de sorte!"
"Voici la comtesse Natacha que Bolkonski va épouser, heureux mortel!"
Que encantadora, Condessa! Anda, Natasha, minha querida.
Quelle charmante attention!
É muito amável. Natasha, senta-te.
C'est aimable à vous!
Posso apresentar-lhe o meu irmão, Condessa Natasha Rostov?
Oh, Natacha! Mon frère...
Anda, Natasha!
Viens, Natacha...
Minha querida Natasha, o meu destino foi definido : Ser amado por si ou morrer.
"Être aimé de vous ou mourir..."
Natasha, que estás tu a dizer? Pensa no teu pai e no Nicholas.
Pense à ton père, à Nicolas.
Olha para mim, Natasha.
Regarde-moi, Natacha.
Isso é um disparate, Natasha.
Tu es folle!
Não, Natasha. Acha que ele vai perdoar-me?
Croyez-vous qu'il me pardonnera?
Não podes comparar a Natasha com uma mulher perdida.
Natacha n'est pas coupable!
A Natasha não pode saber.
Natacha ne doit rien savoir.
Natasha, olha. A cidade está toda a arder.
Regarde donc, Natacha.
E tu também, Natasha querida, dorme.
Et toi, Natacha, essaie de dormir.
Odiei muito, Natasha.
Je ne savais que haïr.
Natasha, eu disse ao Sr. Bergmann que o seu visto foi revogado.
J'ai dit à Bergmann que votre visa était révoqué.
Está enganada, Natasha.
Vous vous trompez.
Natasha. Cegou-nos com o seu brilho.
Vous nous éblouissez.
É um assunto de família, Natasha. Não é preciso discuti-lo á frente de estrangeiros.
C'est une affaire de famille, Natacha.
Tem de me deixar tentar outra vez, Natasha.
Laissez-moi essayer encore.
Se morrer, Natasha, este lugar perderá a sua luz.
Avec vous, toute notre lumière disparaîtrait.
Pegas no depósito, vais a Kiev, e dá-o a uma mulher chamada Natasha Petrovna.
- va à Kiev. - D'accord. - Donne-le à Natasha Petrovna.
Natasha, está-se a fazer-se tarde.
Natasha, il se fait tard.
Natasha, amar é sofrer.
Natasha, aimer, c'est souffrir.
- Olá, Natasha. - Muito prazer.
Ravie de vous connaître.
Não, Natasha. O perverso vinho francês serve.
Je préfère la saveur frelatée du vin français.
Óptimo! Este é o episódio onde a Natasha e o Boris põem o Rocky...
C'est l'épisode où Natasha et Boris enferment Rocky dans...
Numero Um, MacDougal, ponha aquele garoto para fora da engenharia.
Ce droit est le mien! Natasha Yar, je vous défie en un combat jusqu'à la mort.
E o meu oficial de segurança, Tenente Natasha Yar.
- Estimation des avaries? - Bouclier opérationnel. Choc électromagnétique.
Natasha Yar, desafio-te. Um combate até à morte.
Nous vous poursuivions pour récupérer un convertisseur...
O Capitão Picard, face à grande necessidade que tem da vacina, permitiu que a Tenente Natasha Yar combatesse num desafio até à morte.
Assez! Des absurdités. Vous avez dû dormir longtemps, durant des milliers de nos siècles.
Natasha, não voltarei depois de almoço.
Natacha, je ne reviens pas après le déjeuner.
Natasha Grimaud.
Natasha Grimaud.
- Natasha.
- Natasha.
- A Natasha?
- Et Natacha?
Natasha!
Allons nous reposer.
- A Natasha está com ele.
- Natacha est près de lui.
Natasha... Ninguém me diz nada.
Personne ne veut rien me dire.
Já há muito tempo que não a víamos. - Natasha!
Natacha!
Engenharia, urgente. Precisamos de força.
Pour obtenir un vaccin mis au point sur Ligon II, le Capt Picard a permis au Lt Natasha Yar de s'engager dans un combat à mort.