Translate.vc / Portuguese → French / Nets
Nets translate French
213 parallel translation
25.000 dólares, depois dos impostos, é muito dinheiro.
25 000 $ nets d'impôts. C'est beaucoup d'argent, Sabrina.
Foram muito francos comigo.
Ils ont été plutôt nets avec moi.
Fazendo o bem? "
En étant nets? "
Não disse que isto cheirava mal?
Je savais que ces gens n'étaient pas nets.
Mais metade do nosso rendimento líquido?
Plus la moitié de nos revenus nets?
2.500.972 milhões de dólares, livre de impostos.
- 2,5 millions de dollars nets d'impôts.
Arrebanhou 650 mil naquela fusão. Com 26 anos, o tipo é um Rambo.
À 26 ans, il a retiré 650 K $ nets de cette fusion.
Eu acho que eles não têm nada.
Je crois qu'ils sont nets.
Bom trabalho, os pontos estão bem feitos.
Beau travail. Les points sont nets.
Quero essas secretárias a brilhar antes de saírem.
Je veux des pupitres parfaitement nets!
Como conhece essa gente estranha?
Tu connais des gens pas nets.
O fundo e as roupas estão focados.
L'arrière-plan et les vètements sont nets.
Ele tinha as unhas muito limpas.
Il avait des ongles très nets.
Era tão engenhoso e elegante.
Ils sont si nets et si élégants.
Lembrem-se, não façam grandes movimentos.
Donc pas de mouvements nets.
Já referi que doaria 2 % dos lucros ao Fundo para Órfãos Bajoriano?
Ai-je précisé que j'allais reverser deux pour cent de mes bénéfices nets au profit des orphelins de Bajor?
E os Nets, achas que têm hipótese?
Vous pensez que les bénéfices seront valables?
Se não aceitarem, eles baixam qualquer oferta futura para os quinze mil.
Si vous la refusez, ils la baisseront à 15 000 £ nets.
É o grosso. Julga-se que o grosso é da grossa, mas o limpo é que nos limpa.
Les gens déduisent que nos salaires sont bruts alors qu'ils sont nets.
Ouço três sons perfeitamente distintos :
J'entends 3 sons bien nets.
Limpos e polidos meus homens.
Tout propres, tout nets, mes petits hommes.
E obtiveram 6 bilhões de lucro líquido.
Et vous avez réalisé 6 milliards de bénéfices nets.
- Normais é que eles não são.
- Ils n'ont jamais été très nets.
Os Nets venceram os Magic por 112 a 109...
Les Nets ont battu les Magic, 112 à 109.
São uns incompetentes. Não consigo lidar com eles.
Ils sont pas nets et je m'entends pas bien avec eux.
Parece conspiração para conspirar.
On dirait qu'ils sont pas nets
Recordações com 40 anos estão presentes, mas não recordas o pequeno-almoço.
des souvenirs nets d'il y a 40 ans, mais pas du petit-déjeuner.
- Queremos-te feliz.
Nets d'impôt. On veut que tu sois content
E aqueles Nets?
Vous avez vu les Knicks?
O sonho era tão real... tão real como outra coisa qualquer
Les rêves sont très nets. Aussi réels que le reste.
Estás metido em algo.
Tu fais des trucs pas nets.
Os movimentos de Hugo são fortes, limpos e precisos.
Les mouvements de Hugo sont puissants, nets et précis.
- Há qualquer coisa de errado connosco, mas isso fica para a próxima.
On n'est pas nets... mais on verra ça une autre fois.
Podíamos ver o fim do jogo dos Nets contra os Lakers. Estava a brincar.
On pourrait regarder la fin du match des Nets contre les Lakers.
Agúdos doces, médios precisos e graves fortes.
De jolies aiguës, des médiums bien nets, et des basses percutantes.
Seja como for, agora sou massagista terapêutica por conta própria, o que não dá um rendimento certo, mas, pelo menos, não pago impostos!
Maintenant, je suis masseuse free-lance. Les revenus ne sont pas réguliers, mais nets d'impôts.
Isto é bom.
En premier lieu, parce qu'ils sont bien nets, bien entretenus.
Quem quer que tenha algo a esconder.
Et à peu près tous ceux qui ne sont pas très nets.
vou manter meus antecedentes e minha cabeça limpos.
J'vais garder mon dossier et ma tête bien nets.
Que se lixem os vídeos de alta-definição, eu tenho lucidez. Recordo-me exactamente desse dia e muito mais.
Disons que ça vaut le coup de défier le destin pour avoir des souvenirs nets et précis, de ce jour là, et bien plus encore.
Acho que o Francis Sobotka tem negócios sujos.
Pour moi, Francis Sobotka est dans des trucs pas nets.
Apenas alguns do posto local que parecem abonados.
Juste à un ou deux mecs qui m'ont l'air pas nets.
As linhas e os pontos no selo são nítidos e iguais...
Les déliés et les points sont nets et réguliers, et très bien dessinés.
Arranjados. São simétricos.
Ils sont nets, symétriques.
Quero os vossos movimentos mais acertados, os saltos mais altos e as vozes mais altas!
Je veux des mouvements plus nets, des sauts plus hauts, des voix plus fortes!
Todos os suspeitos prováveis revelaram-se inocentes.
Tous nos suspects ont l'air nets.
A firma AGC está a fazer uns esquemas ilegais.
Le garage AG C fait des trucs pas nets.
Depois de voltar do jogo dos Nets a que o levaste em véspera de aulas?
Tu veux dire après le match que tu l'as emmené voir un soir d'école?
Pois, vês, é por isto que não se quer "a aldeia a criar o teu filho"... porque há partes da "aldeia" más... e alguns dos habitantes são drogados e pedófilos.
Vaut mieux éviter qu'un village élève ton gosse. Il y a des trucs pas nets au village et certains villageois sont des camés et des pédophiles.
As feridas são lineares, as beiras nítidas.
Les blessures sont linéaires et les rebords nets.
- Os Nets e os Hawks.
- Nets contre Hawks.