Translate.vc / Portuguese → French / Nico
Nico translate French
683 parallel translation
- Não demoro um nico.
- Je file!
"A rica" E "O Cl'nico"
"Madame Charito" et "le Cynique".
Don Giulio e Nicó, a sua amiga sueca. Vais ver que para o ano se torna princesa.
Don Giulio, avec Nico... son amie Suédoise elle sera princesse.
Cumprimentos ao Annibo.
Salue Nico de ma part, n'oublie pas!
Depois de tudo o que tenho feito por ti, estou a um nico de perder o táxi e o emprego.
Ecoute, après toutes les conneries que tu m'as fait faire... je suis sur le point de perdre mon taxi et d'être foutu dehors. T'es bête.
Nico, ela se casou, mas não sei se fez bem.
Elle s'est mariée, mais je ne sais pas si elle a bien fait.
Nico não pôde vir.
Nico n'a pu venir.
Para o nosso Nico, que está no mar...
Pour notre Nico, qui est en mer..
Caluda, Nico!
La ferme!
Foge, Nico!
File!
Obrigada, Nico.
Merci, Nico.
Jackson, Lukich e Nico são do melhor que há.
Jackson, Lukich, Nico. La crème.
Mantém a linha livre.
Nico, reste pas à l'écoute.
Avança, Nico.
Allez, Nico.
Nico, o Lincoln!
Nico, la Lincoln!
Nico, estás bem?
Ça va, Nico?
Padre Tomasino, este é o Nico.
Père Tomasino, voici Nico.
Desculpem a maçada. Nico, temos de ir.
Pardon de vous avoir dérangés.
- Não se metam em sarilhos. - Está bem, Nico.
Évitez les ennuis, d'accord?
São más notícias, Nico.
Non, Nico.
Estás metido num sarilho.
Tu as des ennuis, Nico.
Nico, quem é?
Qui est là?
Como estás?
Ça va, Nico?
Que fazes aqui?
Nico, que fais-tu là?
Que se passa?
Nico, qu'est-ce que c'est que ça?
Pergunta ao tio do Nico se teve notícias dele.
Appelle l'oncle de Nico pour voir s'il a des nouvelles.
É o Nico.
C'est Nico.
Tens de fazer o que eles dizem.
- Fais-le, Nico. - Dis-le-lui.
Pára, Nico!
Attends!
Para o chão, Nico!
À terre, Nico!
Diz alguma coisa.
Parle. Nico?
Estamos em frente à casa do agente de polícia Toscani.
Nous sommes au domicile du sergent Nico Toscani.
- Nico, o Senador...
- Voici le Sénateur Harrison.
"No seu primeiro frente a frente, Nico Della Guardia"
" Dans leur premier face à face, Nico Della Guardia...
Devia tê-lo demitido, quando demitimos o Nico.
J'aurais dû le virer quand on a viré Nico.
São tão chegados : O nariz do Molto sai do umbigo do Nico.
Ils sont si intimes qu'on voit le nez de Molto sortir du nombril de Nico.
O Nico está a comer-me vivo.
Nico me bouffe tout cru.
Painless, diga ao Molto... e diga também ao Nico que anda aqui baixa política e insensatez da Polícia.
L'Indolore... dites à Molto... et à Nico aussi... que c'est moche. De la basse politique. Dégueu... de la part de la police.
A única questão é que o Raymond Horgan respeita a lei, e o Nico Della Guardia troca a lei pela política.
La seule question, c'est que Horgan respecte la loi... et que Della Guardia l'encule, au nom de la politique!
Nico e Molto acusam-me do assassínio da Carolyn.
Nico et Molto m'accusent du meurtre de Carolyn.
Ele não entrega tudo ao Nico.
Il ne fera pas ce cadeau à Nico.
Sem o Raymond, o Nico não tem uma questão.
Sans Raymond, Nico n'a aucun slogan.
Olá, sou o Nico.
Hello, je suis Nico.
Ela é a nica herdeira, e eu, o nico herdeiro.
Elle heritiere unique, et moi, heritier unique.
O que Nico disse sobre isso?
Qu'est-ce que Niko va dire de ça?
Se mete com Nico, e acabará indo dormir em baixo da terra.
Si tu t'en prends à Niko, il t'offrira une sieste au cimetière.
Mas, precisamos de dinheiro. Assim que roubramos o banco... logo acabaremos com Nico... e logo, meu amigo, acabará a escola.
Mais il nous faut du blé, alors on se fait la banque puis Niko.
O que é que vais fazer?
Nico, tu es occupé?
Mas esse teu orgulho pode matar-nos a todos.
Mais, Nico, cette fierté peut nous coûter la vie.
Não temos tempo.
Nico, on n'a pas le temps. Monte dans la bagnole.
Recorda-me novamente porque é que ela te deixou.
Nico, rappelle-moi pourquoi elle t'a largué.