Translate.vc / Portuguese → French / Nid
Nid translate French
1,897 parallel translation
Bela casa, miúdos.
Très sympa votre petit nid.
Talvez precises de dormir um pouco...
Tu voudrais peut-être un petit nid douillet pour la nuit.
Tirar ninho de vespas.
Enlever le nid d'abeilles.
É altura de saíres do ninho, Hallam, e acho que sabes disso.
Il est temps de quitter le nid, Hallam, je pense que tu le sais.
A Nanu está um pouco hesitante em deixar a caverna.
Nanu est un peu hésitante à quitter le nid.
Pela primeira vez, desde bebé, interrompe a sua vida de deambulação e acha o calor de um esconderijo secreto.
Pour la première fois depuis son jeune âge, elle interrompt son errance et recherche la chaleur d'un nid caché.
Tenho que te empurrar do ninho.
Je dois te pousser en bas du nid.
'Porque se for, Bonnie, podemos encontrar um cantinho, e ficarmos mais íntimos.
Si c'est le cas, on peut se trouver un petit nid douillet pour faire plus ample connaissance.
Furam um pneu, porque passaram por um buraco.
Une crevaison. A cause d'un nid-de-poule.
Desculpa, não vi aquele buraco.
Désolé, je n'ai pas vu le nid de poule.
Consigo ver uma família feliz a viver aqui.
Y a le téléphone! Hum, je crois que ce serait un joli petit nid pour une famille.
Um voa com a "Coop" e o outro com a asa.
Quand l'un quitte le nid... - Je prends l'autre sous mon aile. - Ouais, en renfort.
O Boar's Nest é o que está a dar!
Le Nid du sanglier est plein!
Boar's Nest NÃO ENTRAM MENORES DEPOIS DAS 21
Le Nid du sanglier PAS DE MINEURS APRÉS 21 H
Casa da Dainty Boar's Nest
Maison de GraciIe Le Nid du sanglier
Eu arranjo um trabalho no Boar's Nest.
Je vais travailler au Nid du sanglier.
Boar's Nest Cerveja e Comida e Dança
Le Nid du sanglier Bar - Restaurant
Não quero ser indelicado, mas não tens a aparência ideal... para o Nest.
Je ne veux pas être méchant, mais tu n'es pas Ie type du Nid.
E para mostrar o meu empenho, vou transformar o meu Boar's Nest numa gelataria.
Pour vous montrer mon implication, je vais transformer Le Nid du sanglier en glacier.
Ela quer o emprego no Nest... e não a via assim tão entusiasmada desde que fez de Virgem Maria... no desfile de Natal.
elle tient vraiment à travailler au Nid. elle montre Ia même ferveur que lorsqu'elle a interprété Ia Vierge pour Ia crèche vivante.
Última Noite no Velho Boar's Nest GRANDE REABERTURA AMANHÃ
Dernière soirée au Nid du sanglier GRANDE RÉ-OUVERTURE DEMAIN
Antes de fazeres as tuas rondas de manhã, passa pelo Boar's Nest.
Avant de faire ta tournée du matin, passe au Nid du sanglier.
Com todos presos e o estado a ficar seco, vai haver um sítio na cidade onde se podem embebedar, a gelataria no Boar's Nest.
Une fois tous les contrebandiers enfermés, il n'y aura qu'un endroit où trouver de la gnôle : au Nid du Sanglier qui vend des "glaces".
Prendi o vosso Tio Jesse para poder... ter o monopólio das bebidas ilegais fora do Boar's Nest, entendem?
J'ai enfermé votre oncle pour avoir... Ie monopole de l'alcool de contrebande et Ie vendre au Nid.
Isto é como um cadinho de agentes alérgicos.
J'te jure! Un vrai nid à allergènes.
Este pano sujo pode infectá-lo, temos de limpar a ferida, está bem?
Ce satané piège est un nid à infections. On va devoir nettoyer la plaie.
Ela senta-se naquele ninho e nunca vacila.
Elle garde le nid, sans jamais fléchir.
Pode ficar com este velho ninho de ratos, se quiser, mas não tem homens.
Tu peux avoir ce nid à rats, mais tu n'as pas d'hommes.
É um pardieiro miserável.
- Un nid d'enfoirés.
Aqui vais encontrar muitas, Carlton, esta festa está a transbordar de gajas.
T'as pas à te justifier. J'espère qu'elle ne t'a pas usé, c'est un nid de chattes, ici.
- Patrick, olhe, se você está preocupado em poupar para o nosso casamento, nossas economias e o resto,
Patrick, écoute, si tu es inquiet pour notre mariage et notre nid, et tout,
Mas infelizmente, a cidade não irá arranjar o invulgarmente grande buraco da estrada brevemente, portanto, use cinto se andar na via rápida de Brooklyn-Queens.
Mais malheureusement, la Ville ne réparera pas le nid de poule exceptionnellement gros de sitôt, alors bouclez votre ceinture si vous êtes sur la voie rapide Brooklyn-Queens.
Tenho aqui o Passarinho 27, que quer ver a mãe no ninho.
Allez-y, SG2. Oisillon 27 demande la permission de voir maman oiseau au nid.
Constrói um perímetro à volta deste homem.
Tu construis un putain de nid autour de ce type.
Um ninho.
Le même nid.
- Onde é que eles têm o ninho?
- Où ont-ils leur nid?
Então mudamo-nos, voamos, encontramos um novo ninho.
Alors, nous partirons. Nous trouverons un nouveau nid.
Coloquei-o no ninho de outro pássaro.
Placé dans le nid d'un autre oiseau.
Se ele tem um lugar tão agradável, o que estavam a fazer num hotel?
Il l'a installée dans ce joli petit nid. Quel besoin d'aller à l'hôtel?
Digo, é uma loucura, nós temos dois outros garotos indo pra faculdade então estávamos esperando ficar com o ninho vazio, sabe?
Enfin, c'est un peu fou parce que nous avons deux autres garçons qui vont partir à l'université, donc on s'attendait à avoir un nid vide, vous savez, quand, tout à coup, ça,
Mas de repente esse milagre não planejado, o fato é que eu não consigo imaginar nada pior do que um ninho vazio, então...
imprévu, un évènement miraculeux et, bien, euh, le problème c'est que... je n'imagine rien de pire qu'un nid vide, donc, euh...
Acho que confio tanto nela como num ladrão.
J'ai autant confiance en elle qu'en un nid de vipères.
Casa de amor da Abby Maitland, fala o garanhão número um.
Nid d'amour d'Abby Maitland. 1er étalon à l'appareil.
- Está à procura de um ninho?
- Repérage pour son nid?
Ele não está à procura de um ninho. Está à procura de almoço.
C'est pas un nid qu'il cherche, mais un repas.
- Foste enganado.
- Whoa, nid de poule.
E aí ele passa por uma pequena diculdade e entra logo em histeria...
Il tombe dans un petit nid-de-poule et il fait une crise.
Há muito lugares onde o ninho pode estar.
Le nid pourrait se trouver n'importe où.
Portanto não há-de ir longe.
Il lui faut un nid.
Sou uma construtora de ninhos.
Je fais notre nid.
Estou a construir um ninho.
J'ai fait notre nid.