English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Nocturne

Nocturne translate French

709 parallel translation
Menos vida nocturna e mais esperança.
Modérez votre vie nocturne et gardez espoir.
Sem dúvida. "Noturno."
Oui, oui, en effet... Un Nocturne!
Valsa, Mazurca, Noturno, outro Noturno.
Valse, Mazurka, Nocturne, encore un Nocturno, Valse Brillante!
Esta é a hora dos sortilégios nocturnos, os cemitérios bocejam e o próprio inferno exala a peste sobre a Terra!
Heure de la magie nocturne, des tombes entrouvertes, de l'enfer déchaîné.
Já se foi o tempo... que meus sentidos teriam gelado ao ouvir um grito noturno... ou meus cabelos, diante de um relato fúnebre, teriam se arrepiado... como se estivessem vivos.
Il fut un temps où mes sens se seraient glacés d'entendre un cri nocturne, où mes cheveux, à un récit funèbre, se seraient hérissés comme s'ils étaient vivants.
- Acrescente embriaguez e desordem pública.
Et tapage nocturne!
Trabalho nocturno.
Travail nocturne.
Lembram-se do "Nocturno" de Chopin?
Vous vous souvenez du "Nocturne" de Chopin?
Digno Montano, que aconteceu para que tua fama... desbotes assim, e a tua rica reputação gastes... só pelo nome de brigador noturno?
Valeureux Montano, pour quelle raison gâcher ainsi votre réputation et l'échanger contre celle d'un tapageur nocturne?
Se for um nocturno...
Pas pour un nocturne.
- É a vida noturna.
- C'est ça, Ia vie nocturne.
- Acho que é uma planta noturna, de festa em festa.
- plutôt Ia vie nocturne, d'une fête à l'autre.
Um cavaleiro noturno.
Une cavalière nocturne.
Uma visita inesperada.
Un visiteur nocturne.
"E-flat." ( mi bemol )
Un Nocturne.
As paredes rangem e as janelas estalam... e coisas a sacudir a noite toda.
Les murs qui craquent, les fenêtres qui grincent... et tout ce raffut nocturne.
Já vi cabanas de 7 metros de diâmetro... com moinhos na entrada movidos pela brisa noturna.
J'ai vu des tipis de 20 pieds de large, avec des fenêtres à l'entrée pour attraper la brise nocturne.
Ela diz que se chama Ganso Selvagem Voando No Céu Nocturno.
Elle dit s'appeler : "L'oie sauvage volant au ciel nocturne".
Os capitães do Egipto temem uma neblina nocturna?
Les capitaines de l'Égypte ont peur de la brume nocturne?
Vai dividir uma patrulha nocturna?
On scinde la patrouille nocturne?
Dementia praecox nocturna.
La démence précoce est une fleur nocturne.
Música Fantasmagórica de Irving O'Reilly.
Musique Nocturne par Irving O'Reilly.
Música Fantasmagórica de Irving O'Reilly.
Musique nocturne. par O'Reilly.
Mr. Ponsonby, sinal nocturno.
M. Ponsonby, le signal nocturne de reconnaissance.
Lance sinal nocturno.
Hissez le signal nocturne.
- Um noturno.
- Un nocturne.
Chamando Sargento Carmody, carro 23, sinal 15... investigar distúrbios na Bowling Green Drive...
Un chien aboie. Je répète : tapage nocturne à Bowling Green Drive.
Enuresis noturna?
Incontinence nocturne?
Geralmente, a polícia só vem para acalmar as coisas.
Et voilà. Remarque que les flics, en principe, se dérangent pour tapage nocturne.
Se for uma brincadeira de mau gosto, apanha quatro dias de vassoura!
J'espère que ce n'est pas une stupide plaisanterie nocturne.
Terceiro esquadrão Jaeger de Junkers em exercícios de navegação nocturna.
Troisième escadron Jaeger Junker, entraînement nocturne.
Há muito tempo que não tens vida nocturna, certo?
Ça fait longtemps que tu n'as pas fais une sortie nocturne, hein?
Eu desapareci com o amigo dele e ele não gosta disso, embora mereça tudo o que lhe sucede - o assassino, o gatuno nocturno.
J'ai fui avec son ami. Ça ne lui plaît pas, bien qu'il l'ait mérité, l'assassin, le rôdeur nocturne!
Adestramento de um jovem tigre que acaba de chegar ao circo.
Dressage nocturne d'un jeune tigre qui vient d'arriver.
Sou uma pessoa que gosta mais da noite.
Je suis plutôt un nocturne.
É aquilo que ando a fazer, apesar de ser incomodado à noite.
Ce que je fais depuis longtemps, malgré un plaisantin nocturne.
Dentro de momentos, a BBC irá encerrar por hoje, mas, antes, temos uma emissão política da parte do Partido Norueguês.
Dans un moment, coupure nocturne, mais en attendant, voici une émission politique proposé par le parti norvégien.
Podemos petiscar algo juntos.
Un en-cas nocturne sera parfait.
Contra mim por perturbar a noite.
Contre moi, pour tapage nocturne.
É especialista de quebras do sossego durante a noite.
Vous êtes un spécialiste du tapage nocturne.
O céu à noite é interessante.
Le ciel nocturne est passionnant.
Nunca mais o veríamos como um simples ponto luminoso no céu noturno, que daí em diante seria como um lugar a explorar e a ser conhecido.
Il ne serait plus seulement un point dans le ciel nocturne... mais, pour toujours, un endroit exploré et connu.
E assim os antigos astrônomos de todo o mundo, estudavam o céu nocturno com cuidado, memorizando e registando a posição de cada estrela visível.
Les astronomes du passé, de par le monde... observaient le ciel nocturne... et notaient les positions de toutes les étoiles visibles.
Penso que estaríamos mais seguros lá dentro, longe do ar da noite.
On sera plus en sécurité à l'intérieur, à l'abri de l'air nocturne.
Enquanto o Homem andar na Terra e observar o céu nocturno maravilhado, lembrar-se-ão da coragem de Perseu para sempre.
Tant que l'homme foulera la terre et observera le ciel nocturne, on se souviendra du courage de Persée pour l'éternité.
Também aprecia comida sofisticada, roupas caras e vida nocturna.
Il aime aussi la bonne chère, les habits de luxe et la vie nocturne.
Pode continuar o seu passeio turístico nocturno pela cidade.
Vous êtes libre de poursuivre votre tourisme nocturne.
E o violeta da crosta, sangrenta e vespertina, aguça a organização menstrual de tantas batalhas.
Et la pourpre des briseurs de grève,, sanglante et nocturne aiguise l'organisation menstruel de tant de batailles.
Em que antro de perpétuo nocturno... e sobre que prado subterrâneo poderíamos amar-nos tanto tempo... que esqueçamos quem somos? "
Dans quel antre, perpétuellement nocturne... sur quel champs souterrain pourrions-nous nous aimer autant... à en oublier qui nous sommes? "
E sobre a falha de segurança?
Et cette effraction nocturne?
Chamando Sargento Carmody,... Carro 23.
Enquêtez sur un tapage nocturne à Bowling Green Drive.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]