English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Noir

Noir translate French

16,207 parallel translation
Há apenas uma coisa cujo sangue possa ir de preto a vermelho. Que possa mudar de lamacento para humano.
Il n'y a qu'une chose qui puisse faire virer le sang de noir à rouge, qui peux passer de bête a humain.
Boa noite, gatinho preto e branco.
Bonne nuit, chaton noir et blanc.
És um bruxo das trevas, Mulder.
Tu es un sorcier noir, Mulder.
Como se já não estivéssemos nas trevas.
Comme si nous n'étions pas déjà dans le noir.
Conseguiu vê-los no escuro?
Vous pouviez les voir dans le noir?
... não nos deixemos morder por uma serpente negra.
... par un serpent noir, ne nous laissons pas mordre.
A todas as unidades. Alerta para um Mercedes preto, SUV, suspeito de possível "carjaking".
On recherche un 4x4 Mercedes noir la voiture est sans doute volée.
Ouvimos "carrinha preta". Peço desculpa.
Ils ont dit : un 4x4 noir.
Tínhamos uma grande a preto e branco.
On avait une télé en noir et blanc.
Está quase a escurecer.
Il va faire noir bientôt.
- Com medo do escuro?
- Peur du noir?
Cresce uma sombra na parede atrás de vocês que vos leva para a escuridão.
Une ombre se dresse sur le mur derrière vous, vous plonge dans le noir.
Ontem à noite, foram afetadas centenas de casas na zona leste de Hawkins, deixando muitos residentes às escuras.
Hier soir, des centaines de foyers ont été touchés, laissant de nombreux habitants dans le noir.
- São como adivinhas no escuro.
- Des devinettes dans le noir. - Comme chez lui.
Como se chama o negro que entra no "Pippin"?
C'est qui, le Noir dans Pippin?
Sou negro e orgulho-me disso!
je suis noir et j'en suis fier! "
Ambas gostamos de chorar lágrimas pretas.
On aime toutes les deux pleurer en noir.
Aquele negro é o agente deles?
Le Noir, c'est leur manager?
Negro como breu.
Il faisait noir.
- "Sou o Iron Man negro" - Pára de falar meu.
- "Je suis Iron Man noir et rouillé."
Parecem criminosos. Têm uma máscara negra, e luvas.
Ils ont l'air de criminels, avec masque noir et gants.
Têm que entender, não gosto do escuro, estar no escuro a ouvir sons de animais, especialmente quando não consigo ver o animal.
Je n'aime pas être dans le noir et entendre des bruits d'animaux, surtout quand je ne les vois pas.
"Rapaz, se não vejo esse teu cu negro / branco a descer as escadas, leva o lixo antes que te dê na cabeça."
"Si tu ne ramènes pas ton cul blanc et noir " et que tu ne sors pas les poubelles, je t'arrache la tête. "
Ele diz, " Pai, está escuro.
Il dit : " Papa, il fait noir.
Corro para o quarto e vejo que o Batman brilhava no escuro.
La décoratrice a fait un Batman qui brille dans le noir.
Quando vos dão aquele saco preto, escuro para caraças, e nós a tentarmos parecer que está tudo bem.
Quand on te donne un sac de pervers en plastique noir, tu essaies d'avoir l'air normal.
"Vejo esse saco plástico cheio de pilas."
" Je vois ton sac noir plein de queues.
Tinha o cu negro, as mamas brancas, e a boca latina.
Le cul noir, les seins blancs, la bouche latine.
" Café negro.
" Un café noir.
"É café negro?"
" Un café noir?
Sem lua, sem estrelas, apenas escuridão total.
Pas de clair de lune, ni d'étoiles. Juste le noir complet.
É tão mau como a Keyshia Cole e o Black Twitter.
Ceci est Keyshia Cole vs. Noir Twitter mauvaise.
Se olharmos para todos os filhos da família, de alguma forma a ovelha negra, por assim dizer, é que continua a fazer brilhar o nome Aoki.
Si vous regardez tous les enfants de cette famille, le mouton noir, si on peut dire, est celui qui perpétue le nom d'Aoki.
Líquido para bocejar, fio dental, verniz das unhas preto.
Bain de bouche, fil dentaire, vernis noir?
Nestes dias, o preto e o branco dissolvem-se numa escala de cinza.
De nos jours, le noir et le blanc se sont dissous en nuances de gris.
Não nos apagues as luzes, louca.
Ne nous laisse pas dans le noir, la folle.
Embora os meus olhos estivessem bem abertos estava negro.
Bien que mes yeux soient grand ouverts... tout était noir.
Ele anda às apalpadelas.
Il tâtonne dans le noir.
Está escuro.
Il fait noir.
Sabe, como eu sei, que não há bem e mal, preto e branco.
Vous savez comme moi que tout n'est pas noir ou blanc.
Oito, preto.
Huit noir.
Ele gosta do dele bem escuro.
Le sien, bien noir.
- O atirador principal é um homem negro.
- Le tireur principal est un Noir.
Foi constituído, dispensado desonrada mente... por explorar o mercado negro.
Traduit en cour martiale, renvoyé avec le déshonneur pour avoir fait profit sur le marché noir.
O Presidente McKinley, a Black Tuesday.
Président McKinley, mardi noir...
Estava vestido de preto com máscara a cobrir a cara.
Il était habillé en noir avec un masque sur son visage.
Preto e branco?
Noir et blanc?
Se isso significar usar o Vernon para derrubar uma mulher que mata pessoas com gosma negra do espaço, é isso que terá de ser.
Si cela veut dire utiliser Vernon descendre une dame qui tue des gens avec goop d'espace noir, c'est ce qui est a commencé à arriver.
Pergunto-me onde estarão eles.
Les chasseurs de champignons le font dans le noir. Je me demande où ils sont.
Como é que ele se chama?
Comment il s'appelle? - Le Noir, là.
Tenho um em preto.
Je l'ai en noir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]