Translate.vc / Portuguese → French / Nom
Nom translate French
78,903 parallel translation
Ficou bem e, finalmente, escreveram o meu nome corretamente.
Et ils ont finalement épeler mon nom correctement.
Tens de continuar a falar do Angelo para te manteres na ribalta?
Tu dois garder le nom d'Angelo dans ta bouche pour rester pertinent?
O nome é adequado.
Le nom est parfait.
- Nem sequer sei o teu nome.
- Je connais même pas votre nom.
Então temos um tipo-bode com um nome de pirata, o que é um pouco louco, até mesmo para nós. E isso é... super elevado.
On a un homme-chèvre avec un nom de pirate, ce qui est dingue, même pour nous, et le niveau est déjà élevé.
Não vai citar o seu nome ou o local.
Sans mention de votre nom ni du lieu exact.
Alguém chamou pelo meu nome.
Et puis, je crois que quelqu'un a prononcé mon nom.
Porque não nos diz com quem esteve naquela manhã?
Pourquoi taire son nom?
Já deve ter mudado de nome, ninguém sabe onde está.
On sait qu'il a changé de nom. Personne ne sait plus où il se trouve.
E depois, passado uns minutos, ouvi chamarem por mim...
Après quelques minutes, j'ai entendu appeler mon nom.
- Porquê? Porque uma conta registada em seu nome foi usada para enviar as mensagens.
Un compte à votre nom a envoyé ces messages.
Como se chama?
Son nom?
Como se chama a mulher?
Son nom?
Só preciso de um nome, uma correspondência.
Il nous faudrait juste un nom.
E ela diz ter visto um carro que coincide com o seu estacionado durante a noite, no parque ao fundo da rua da Trish, durante dez noites seguidas.
Pour signaler une voiture immatriculée à votre nom garée la nuit sur le parking au bout de la rue de Trish, toutes les nuits pendant dix nuits d'affilée.
Não me lembro do nome de todos que atendo.
Je ne garde pas en tête le nom de tous mes clients.
Prometi não envolvê-lo nisso.
J'ai promis de ne pas donner son nom.
Vai dar uma volta, respirar fundo, e depois vai ligar-nos e dar-nos o nome da pessoa que instalou o spyware.
Allez faire une longue balade, respirez un bon coup, puis appelez-nous pour nous donner le nom de l'installateur du logiciel espion.
Cuidado! Chamo-me biblioteca!
Attention, mon nom est Bibliothèque.
É o nome da minha banda.
C'est le nom de mon groupe.
Fazia a gestão a partir do meu quarto, mas depois de desenvolver algoritmos para sopa e comidas húmidas da Nom-Nom, recebi um grande financiamento.
Je la dirigeais de la fac, mais après avoir développé des algorithmes pour Miam-Miam, j'ai reçu des financements.
O nome do major era Nestor Lozano, também conhecido como Catalan.
Le nom de ce commandant était... Nestor Lozano, alias Catalan.
Intriga-me que não saiba isso, já que foi você que escolheu o nome.
Je pensais que vous le sauriez, vu que vous avez choisi ce nom.
Nem perguntaste o meu nome.
T'as pas demandé mon nom.
Um juiz de família chamado Winthrop embebedou-se há algum tempo e amolgou a capota do seu Prius com o crânio de um cidadão sem-abrigo.
Un soir, un juge du nom de Winthrop s'est retrouvé bourré au volant. Et il a bugné sa berline avec le crâne d'un SDF.
Não sabia que tinha um nome.
J'ignorais le nom.
E ele chamava-se Eric.
- Ah. Et son nom était Eric.
O assassino que procuramos é uma criatura invocada em 1865 por um ocultista confederado chamado Booth.
Ce tueur que nous cherchons... Une créature invoquée en 1865 par un occultiste du nom de Booth.
Então... os colonizadores inventaram a personificação da liberdade, e nomearam-na de Columbia.
Aussi... les colons inventèrent un nom pour personnifier la liberté, ils l'appelèrent : "Columbia."
Washington, Distrito de Columbia.
Washington, a pris le nom de "District of Columbia."
- Que diabo.
- Nom de Dieu.
Qualquer coisa "Hay", acho eu.
Un nom en Hay, je crois.
Trinta e duas missões?
Trente-deux missions? Nom de...
É só um nome.
Ce n'est qu'un nom.
Nome.
Nom?
Isso é, tipo, código para roubar os meus cromos de basebol?
C'est un nom de code pour dire "voler mes cartes"?
Pode procurar pelo meu nome? McGill.
Cherchez avec mon nom, McGill.
O que acontece se puser o meu nome verdadeiro nos seus registos.
Je m'inquiète de ce qui peut m'arriver en ayant mon vrai nom dans vos papiers.
Com o meu verdadeiro nome.
Sous mon vrai nom.
Deixas o teu nome na firma, mas concentras-te no teu legado.
HHM garde ton nom, et tu penses à ta contribution.
Não, não quero deixar o meu nome.
Non, je ne donne pas mon nom.
Preciso saber quem a levou e ao filho.
Son ravisseur... Je veux son nom.
Fui ao médico sob uma identidade falsa.
J'ai vu le médecin sous un faux nom.
- Sempre com qualidade. Além disso, é a única propriedade em meu nome, e não em nome do teu pai.
Et c'est la seule chose qui soit à mon nom et pas à celui de ton père.
Dou-te uma pista : o nome dele pode ser Moose, mas eu descreveria um certo apêndice dele como "tipo cavalo".
Petit indice, son nom est Moose et ça veut dire "élan", mais certains de ses attributs sont plus dignes d'un cheval.
Daqui a duas semanas, nem se lembrará do meu nome.
Dans deux semaines, elle aura oublié mon nom.
- Lembras-te do nome que lhe demos?
- Ouais. - Tu te souviens de son nom, Fred?
O meu nome, Reggie.
Mon nom, Reggie.
Bom, o meu nome está na papelada.
Mon nom est sur la paperasse.
O telemóvel está registado em seu nome.
La ligne est à votre nom.
O teu nome é Christopher Hargrave.
Votre nom est Christopher Hargrave.