Translate.vc / Portuguese → French / Norte
Norte translate French
12,011 parallel translation
"blah, blah, blah e então o Norte separou-se da União."
Bla bla bla, puis que le Nord a fait une sécession de l'Union.
O actual MP para o Norte de Islington. e chefe da subcomissão parlamentar para o comércio e das finanças,
Maintenant député d'Islington et chef du département d'échange et de commerce,
Eu vou ficar com o lado Norte.
Je prends le côté nord.
- Para norte.
- Au nord.
A dois dias de viagem. A norte, nas montanhas.
À deux jours de cheval, au nord, dans les montagnes.
A partir daí, os Tao Tei erguem-se a cada 60 anos para devastar o norte da China.
Depuis, les Tao Tei surgissent tous les 60 ans et s'abattent sur le nord de la Chine.
Soprará de norte amanhã o dia inteiro.
Demain, il soufflera du nord.
O apoio popular deles está principalmente no norte do país, perto da fronteira russa, e aqui, na capital.
Leurs partisans sont principalement dans le nord du pays, près de la frontière russe, et ici, dans la capitale.
Comecei a enviar unidades para norte, fora da zona de operações.
J'ai envoyé des unités au nord, en dehors de la zone d'opération.
Spearhead 2, vamos para a península norte.
Spearhead 2 au-dessus du terre-plein nord.
- Podemos ir para Norte.
Allons dans le Nord.
Na Carolina do Norte e em Israel.
Caroline du nord, Israël.
É o lado norte?
C'est le point nord.
Ganhámos acesso ao lado norte do estúdio.
On vient d'avoir accès au studio côté nord.
Temos acesso ao norte.
Accès au studio côté nord.
Eles ainda estão no camião, na direcção norte, para a ponte.
Tes amis sont dans le camion. Ils filent vers le pont, direction nord.
O Presidente autorizou a NASA a tentar comunicar com o objecto. Este orbita agora o nosso planeta e sobrevoa actualmente os EUA, deslocando-se para norte sobre Ohio.
Le président a autorisé la NASA de tenter de communiquer avec l'objet qui gravite maintenant autour de notre planète et qui est actuellement au dessus de l'USA, allant vers l'ouest sur l'Ohio.
Seria bom podermos vendê-Io no norte.
Si seulement on pouvait le vendre dans le nord.
Mantenham o negócio a norte da 2nd, a sul da 27th e a leste do Nebrasca
Concentrez vos activités au nord de la 2e, au sud de la 27e et à l'est de Nebraska.
O Albert estava em fuga em Miami e não havia um bar na Florida Central ou do Norte onde não vendêssemos.
Albert survivait tant bien que mal à Miami. Tout le centre et le nord de la Floride s'approvisionnaient chez nous.
Manifestantes antifascismo concentram-se na zona norte, após uma sequência de ataques a mesquitas.
Les manifestations antifascistes prennent de l'ampleur en ville... après une série d'attaques spontanées contre des mosquées.
Freya deixou a irmã para procurar um reino para si. Numa Terra para o Norte.
Freya quitta sa soeur pour se chercher un royaume à elle dans un pays loin dans le Nord.
Freya, transformou as terras outrora verdes do Norte. Num terreno baldio congelado.
Freya transforma les terres jadis verdoyantes du Nord en un désert de froidure.
A Rainha enviou o seu exército para a guerra contra os grandes reis do Norte.
La Reine envoya son armée faire la guerre aux grands rois du Nord.
Leve as forças para a fronteira norte.
Déplacer toutes vos forces vers la frontière Nord.
Freya, a rainha do Norte.
Freya, la Reine du Nord...
Leve os seus homens para o norte.
Déplacer vos hommes dans le Nord.
É para aceder à estrada do Norte.
C'est l'accès aux routes du Nord.
Nós vamos para norte.
Nous chevauchons vers la Nord.
A estrada do Norte atravessa uma planície, não á esconderijos.
La route du Nord coupe par une plaine, pas un endroit où se cacher.
Bater o caminho até ao norte congelado?
Vous traîner jusque dans les contrées gelées du Nord?
As terras do Norte eram livres.
Les pays du Nord étaient libres.
E que sítio mais romântico para o passarmos, do que aqui, em Devil's Lake, no Dakota do Norte.
Quoi de plus romantique que de la passer à Devil's Lake, dans le Dakota du Nord.
Não encontra comida daquela aqui no norte, lá é mesmo genuína.
On n'a pas la chance d'avoir de la bouffe comme celle-là au nord. Là-bas, c'est authentique.
... para Charlotte, Carolina do Norte, na porta dois.
Oui... Bien.
O objecto tocou, aparentemente, o solo há 40 minutos, a norte da auto-estrada I-94.
L'objet a atterri il y a environ 40 minutes au nord de l'autoroute I-94.
No Dakota do Norte, 144 membros do culto pentecostal de St. Lawrence julgam-se mortos depois de terem incendiado o seu recinto.
Dans le Dakota du Nord, 144 membres de la secte pentecôtiste du Saint-Laurent sont morts après avoir brûlé leur propriété.
Tom, o seu farol guiará navios do hemisfério norte que trazem riqueza e prosperidade para a nossa terra.
Tom, ce phare guidera d'innombrables navires de l'Hémisphère Nord, apportant richesse et prospérité à ce pays.
Os totalitários derrotados vão para norte ajudados pelos inimigos da liberdade :
Les totalitaires défaits se rendent au nord avec l'aide des ennemis de la liberté :
os fascistas italianos e os nazis alemães, que querem atacar a impenetrável Faixa Democrática do Norte.
les fascistes italiens et les nazis allemands, afin d'attaquer l'impénétrable Ligne Démocratique du Nord.
Uma vila muito pequena no norte de Espanha está prestes a tornar-se muito famosa, mas pelos motivos errados.
Une petite ville du nord de l'Espagne est sur le point de devenir célèbre pour les pires raisons qui soient.
Isto aconteceu durante a noite na Louisiana do Norte.
C'est arrivé cette nuit au nord de la Louisiane.
29 graus, 4 minutos, 31 segundos norte.
29 degrés, 4 minutes, 31 secondes nord.
Temos 9 alvos robô a Norte. - Perto do rio, ou mais.
9 cibles robots repérées au nord, près de la rivière, peut-être plus.
Pai, não podes fazer isso. Ele vem da Carolina do Norte.
Fais pas ça, il vient de loin.
Eles vêm do Norte, não é?
Ils viennent du Nord, c'est ça?
Para o norte rumando Junto com as marés
Tu voles dans le vent Vers les rivières cachées
O que é norte?
C'est quoi le nord?
Olhando no mapa. Ou seguindo a Estrela do Norte.
On peut se servir d'une carte, ou suivre l'étoile polaire.
Ele sabe que a Estrela do Norte é a mais brilhante de todas.
Lui sait que l'étoile polaire est la plus brillante de toutes.
- Dirijam-se ao corredor norte.
D'abord, dans le couloir nord.