English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Nous

Nous translate French

705,723 parallel translation
Vocês são cinco pessoas à frente, e nós vamos sempre perder.
Vous avez tous 5 coups d'avance, et quoi que nous essayons, nous allons perdre.
Então podemos conversar.
Je crois que nous sommes libres de parler.
Mas precisamos das pessoas certas para orientar esse renascimento.
Nous avons besoin des bonnes personnes pour nous guider...
Tanto faz. Estaremos a ouvir.
Nous t'écouterons.
O "bunker" onde trabalhamos fica dois pisos abaixo do solo,
Le bunker où nous opérons est à deux niveaux sous terre,
Ainda bem que não entrou com ela no carro.
Nous sommes contents que tu ne sois pas monté dans la voiture avec elle.
E os podres dos seus amigos.
Et chaque choses sale dont nous avons besoin sur tes amis.
Vamos casar, desfrutar de estarmos casados.
Allons-nous marier, être heureux d'être mariés.
A Alice Winter vai trazer-nos o Christian Kelly e o Warren Shepherd.
Alice Winter nous ramène Christian Kelly et Warren Sheperd.
Querem liberdade e proteger o dinheiro e poder que têm.
Ils protégeront leur pouvoir et leur argent. Nous les avons contre les cordes.
Podem tentar juntar-se novamente, mas evitaremos a catástrofe.
Peut-être qu'ils vont se regrouper et essayer à nouveau, Mais nous aurons évité un désastre.
Pedes-nos que confiemos nos responsáveis de uma conspiração.
Tu nous demandes de croire les gens Qui sont responsables du complot énorme. Non, Alex.
E a proteger todos nós, para não acabarmos como...
J'essaie de protéger tout le monde ici Pour que nous ne finissons pas comme...
Ouve, tentámos a solução do Owen, de virá-los uns contra os outros, de semear dúvidas e oferecer uma saída.
Nous avons essayé la façon d'Owen D'essayer des les confronter, En semant le doute et offrir une bouée de sauvetage.
Vamos fazer o seguinte.
C'est ce que nous faisons.
Encontramo-nos aqui de manhã e o Ryan diz-nos o que aconteceu.
Demain, nous nous reverrons ici, Et Ryan nous racontera ce qu'il s'est passé.
Porque somos adultos?
Parce que nous sommes adultes?
Há uma forma de vencermos, mas é um grande risco.
Il y a encore une façon où nous pouvons gagner, Mais c'est un gros risque.
O Felix disse que os colaboradores vão atacar-nos.
Felix m'a appelé et m'a dit que les collaborateurs venaient pour nous. Maintenant nous faisons partie du travail d'intérieur?
Perdemos.
Nous avons perdu.
Óptimo. Desperdiça as suas qualidades a lutar contra nós.
Tes compétences sont inutiles en essayant de nous battre.
- Deixar o carro ai - pode ser para provocar-nos.
Bien, mettre la voiture là pourrait être un moyen de se moquer de nous.
Ligamo-la a um sequestro / homicídio de um familiar da equipa.
Nous l'avons lié à l'enlèvement de la famille d'un membre de l'équipe.
Só queremos uma custódia protegida.
Tout ce que nous voulons est la détention préventive.
Certo. Eu sei que é uma agência diferente e assim, mas não podiam ter avisado que a Lindsey deixou o WITSEC?
Je sais que c'est une agence différente et tout, quelqu'un n'aurait pas pu nous dire que Lindsey avait quitté le WITSEC?
Isso ajuda-nos e é um risco para ela.
Ca nous aide, et c'est risqué pour elle.
Podíamos falar com o Director e pedir-lhe uma custodia protegida outra vez.
Peut-être qu'on peut aller au directeur. et lui demander qu'il nous accord la détention préventive.
- Isso nunca nos impediu antes.
Ca ne nous a jamais stoppé.
O FBI são 80.000 fortes, e traíste-nos, mas sempre tem volta.
Le Bureau 80000, et tu nous a trahis, mais ça revient toujours.
É a forma da Lindsey dizer que está com o Arranhão.
La manière de Lindsey de nous dire qu'elle est avec Scratch.
Incriminar o Reid, fazendo-nos a nós e a ele acreditar que era o Sr. Arranhão este tempo todo, e agora sequestrar a mãe dele.
Piéger Reid, nous faire croire à nous et lui que c'était M. Scratch depuis le début, et maintenant kidnapper sa mère.
Depois de tudo que aconteceu com ele, depois de tudo que aconteceu connosco, fizemos demasiados sacrifícios para isso.
Après tout ce qui lui est arrivé, après tout ce qui nous est arrivé, on a fait trop de sacrifices pour ça.
Sei que estão a comer e a contar aos amigos quanto dinheiro alheio perderam este ano. Mas vamos começar e gostava que prestassem atenção, porque ficarão contentes por o fazer.
Je sais que vous mangez en parlant de l'argent que vous avez perdu récemment, mais nous allons commencer alors soyez attentifs.
Acho que somos levados a acreditar no falso cliché das comédias românticas, em que estamos sempre a sacar piadas a todo o momento.
On nous fait croire au cliché des comédies romantiques, comme si on lançait des blagues sans arrêt.
Como sou chegado à minha mãe, tentei mesmo não praguejar muito em palco, ao longo dos anos.
Mais nous sommes proches, alors j'essaye vraiment de ne pas trop jurer sur scène.
E 997 pessoas estão a dizer :
Environ 997 d'entre nous pensent :
Eu acho que as piadas, no seu melhor, têm a capacidade de nos aproximar uns dos outros.
Je pense que les meilleures blagues ont la capacité de nous rapprocher les uns des autres.
Temos uma zona à parte no apartamento para ele fazer cocó, que limpamos mais vezes do que a zona em que fazemos cocó.
On lui réserve un coin pour qu'il y fasse caca et on le nettoie plus souvent que l'endroit où nous, on fait caca.
Porque somos vizinhos.
Parce que nous sommes voisins.
E gostem ou não somos casados.
Et que vous le vouliez ou non, nous sommes mariés.
Julgava que iam ter connosco à Missa do Galo.
Ils devaient pas nous retrouver à la messe de minuit?
Cada vez que acederem à informação, temos oportunidade de identificar um ou mais destes colaboradores.
Chaque fois que des renseignements sont consultés, nous avons l'occasion d'identifier une ou plusieurs personnes.
Acabámos de começar um jogo.
Nous venons juste de commencer un jeu derrière.
Temos de pensar a longo prazo, não a curto.
Nous y sommes pour le long terme, pas pour le sprint.
Estamos a negociar?
Est-ce que nous négocions?
Estão a enganar-nos.
Ils se jouent de nous.
Usamos uma fonte.
Nous devenons un atout.
- Alguém apagou tudo o que temos.
Quelqu'un a effacé tout ce que nous avions,
Sabes o que aconteceu aqui?
Nous avons aucune idée de ce qui s'est passé ici?
Não nos causarão problemas.
Ils ne seront pas un problème pour nous.
S02E15 "Mockingbird"
C'est à nous de découvrir ce que c'est avant qu'ils l'aient.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]