English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Nouveau

Nouveau translate French

50,894 parallel translation
Quando restabelecer o contato com o controle, depois vamos tratar do Calvin.
Nous avons de nouveau le lien avec Contrôle, occupons nous de Calvin désormais.
Temos um novo firewall.
- On en a un nouveau.
Com tanta propulsão estamos a cair novamente.
Cela a rompu l'équilibre, nous chutons de nouveau.
- Perdemos a Lâmina, então precisamos de algo novo.
On a perdu la dague, donc il nous faut un nouveau truc.
E sim, ela também está lá para o amor, mas, aqui para nós, querida, atiravas-te de uma ponte mas não amarias novamente. Eu senti-me assim.
Et, oui, c'est aussi là pour l'amour, mais, soyons francs, chérie, tu es plus susceptible de te jeter d'un pont que d'aimer à nouveau.
A nossa nova casa.
Notre nouveau chez nous.
Vamos, vamos tentar alguma coisa nova hoje.
Viens, on va tester un nouveau truc!
Desculpe mas Percy ficou doente outra avez.
Malheureusement, Percy est de nouveau malade.
Seria mais fácil comprar um telemóvel novo.
Ce serait plus facile d'acheter un nouveau téléphone.
Norman, devia ver o site que ela está a fazer para nós.
Norman, faut que tu voies notre nouveau site.
O que é isto?
C'est nouveau, ça?
Nós vamos tocar o novo disco de Gauhar Jaan.
Nous allons vous jouer le nouveau disque de Gauhar Jaan.
Lá vamos nós...
Oh, nous y voilà de nouveau.
Ficou completo, Mr.
Vous êtes à nouveau entier, M. Bagwell.
Sim, bem, este é todo um novo território.
C'est un tout nouveau territoire.
Estou prestes a começar outra jornada
Je suis en train de commencer un nouveau voyage
_
1 Nouveau Message Vocal.
É estranho voltar a estar vivo e não ter de fugir.
Ça te plaît? C'est bizarre, d'être de nouveau vivant. Ne plus avoir à s'enfuir.
- Esse perfume é novo?
Nouveau parfum?
Tenho recordado este fim de semana vezes sem conta na minha cabeça e, agora, podemos revivê-lo.
J'ai repassé ce week-end dans ma tête des dizaines de fois et on va pouvoir le vivre à nouveau.
Se alguém da minha família voltar a ser mordido, precisaremos de mais.
Si quelqu'un de ma famille est de nouveau mordu, nous en aurons besoin de plus.
Até haver um novo comandante,
En attendant l'arrivée d'un nouveau commandant
Até outro Nightblood subir ao trono, eu, rei Roan dos Azgeda, o filho mais velho de Nia, neto de Theo, zelador do trono e Guardião da Chama.
Dans l'attente d'un nouveau Nightblood, Moi... Roi Roan d'Azgeda, fils aîné de Nia, petit-fils de Theo... je suis gardien du trône
Não. "Eli" é o meu nome novo.
Non... "Eli", c'est mon nouveau prénom.
Em vez de ficar mais uma vez à espera, fui direto ao posto local Susan G. Komen para ver se respondiam às minha perguntas.
Au lieu de faire chou blanc de nouveau, je suis allé directement au bureau de Susan G. Komen pour voir s'ils ne répondraient pas à ma question.
Ao apinharmos estes animais, eles transformam-se no veículo perfeito para a criação do novo vírus da gripe que poderá afetar a comunidade.
En élevant des animaux dans ces conditions, ils deviennent une machine parfaite pour générer un nouveau virus grippal qui peut s'introduire dans la communauté.
Acordei no dia seguinte com a notícia que o Rio Burnt tinha mortandade de peixes resultante da poluição que escorria das criações de porcos.
Je me suis réveillé le lendemain en découvrant que Burnt River avait à nouveau massacré des poissons par la pollution provenant des fermes porcines.
Consegue-te complementar como atleta, para que sejas um atleta 100 % melhor do que antes, capaz de desbloquear uma nova etapa de treino.
Ça peut vous améliorer en tant qu'athlète, je suis devenu 100 pour cent meilleur que je ne l'étais, ça a ouvert un tout nouveau chapitre de mon entraînement.
Um mundo novo abriu-se para mim.
Un tout nouveau monde s'était ouvert.
Sentia-me pleno novamente.
Je me sentais à nouveau entier.
Parece que Muttaqi atacou novamente.
On dirait bien que Muttaqi a de nouveau frappé.
Esta é a altura que o maçarico lambe os meus tomates?
C'est le moment où le nouveau arrive et vous lui racontez des conneries, non?
- Maçarico.
- Hey, le nouveau.
Vou garantir que o novo tipo esteja pronto.
Je vais m'assurer que le nouveau gars est prêt.
O novo parque para a sua nova escola.
Du nouveau pour votre nouvelle école.
- O maçarico não vai conseguir.
Le nouveau ne va pas y couper.
Está na altura de construíres um novo.
Il est temps d'en fabriquer un nouveau.
A Lena disse que era um berço novo.
Lena m'a dit que tu fabriquais un nouveau berceau.
O maçarico não está pronto, certo?
Le nouveau gars n'est pas prêt, OK?
O Howard está a respirar outra vez.
Howard respire à nouveau.
Passado um ou dois minutos, ela ouviu o uivo outra vez.
Après quelques minutes, à nouveau le hurlement.
E, sabes, se alguma vez voltarmos a ter outro escritório, serás a nossa primeira chamada.
Et si jamais on monte un nouveau cabinet, on pensera à vous en premier.
Vejo que está a instalar-se no novo gabinete.
Vous vous installez dans votre nouveau bureau, je vois.
Eu não quero que o Paul tenha morrido em vão, mas temos de encarar isto de uma nova perspetiva.
Je ne veux pas que Paul soit mort en vain, mais ce dossier doit être vu sous un nouveau jour.
Quer uma nova perspetiva?
Vous voulez voir ce dossier sous un nouveau jour?
- Que tal está isso?
- Du nouveau?
Tens novas tatuagens desde a última vez que te vi.
Nouveau tatouage depuis la dernière fois.
- Estás a elaborar um novo plano?
- Tu travailles sur un nouveau plan?
- Uma pergunta. Por que o Novo México não chama o DMV como os outros estados?
Pourquoi le Nouveau-Mexique n'appelle pas ça le DMV?
Bom, como sabemos... o Novo México permite gravações unilaterais, então Chuck tinha o direito de gravar.
D'après la loi du Nouveau-Mexique, Chuck était dans son droit.
- Não, nada disso.
- Pas de nouveau plan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]