Translate.vc / Portuguese → French / Nus
Nus translate French
1,766 parallel translation
O suor a escorrer pelos nossos corpos desnudos...
Et la sueur coulait sur nos corps nus.
Ela merece andar com o cabelo ao vento!
Elle ne mérite pas d'avoir les cheveux couverts. Les cheveux nus!
- Cabelo ao vento!
Les cheveux nus!
Eu sei que não é muito, mas tem ar condicionado central, o que é bom, porque a morgue, quando o ar condicionado avaria, costumamos andar por lá todos nus e...
Ce n'est pas grand chose, mais il y a la clim. C'est utile car lorsque celle de la morgue tombe en panne, on est obligés de se mettre à poil pour tenir le coup.
Não há informações, mas sou a feliz proprietária de um calendário de mulheres nuas.
Aucune info, mais je suis fière de posséder un calendrier de nus.
Um problema dos médicos, além do fetiche de te fazerem esperar seminua num consultório frio, é não te deixarem ver os registos, mesmo que peças com bons modos.
Le problème des docteurs, outre qu'ils vous font attendre à moitié nus dans le froid, c'est qu'ils ne laissent pas fouiller leurs dossiers, même si on demande gentiment.
Só me lembro de terem ido nadar nus juntos.
Je sais juste qu'ils se sont baignés à poil.
Caramba, estão todos nus!
Ces gens sont nus!
É verdade, por causa das paredes vazias.
Oui, on va travailler dur entre ces murs nus.
Todas as mulheres nuas da parte de cima.
Les filles, seins nus.
Eu sei que não queres envolvê-lo... mas ele era capaz de escalar uma montanha por ti.
Non, je sais que tu ne veux pas le mêler à tout ça, mais ce jeune homme escaladerait le mont Everest pieds nus pour toi.
Por aí estou bêbado, mas há duas pessoas nuas em tua piscina.
Je suis peut-être soûl, mais il y a des gens nus dans ta piscine.
Provaste com isso de imaginar-tos totalmente nus?
As-tu déjà essayé de tous les imaginer complétement nus?
Fechavam-nos nos cacifos ou atiravam-nos nus para o balneário das raparigas.
Il nous fourrent dans des casiers ou nous jettent à poil dans les douches des filles.
A própria Virgem Maria podia entrar aqui a abanar o traseiro, mamas de fora e tudo.
Même si la Vierge Marie entrait avec son beau petit cul et ses seins nus...
- Não podíamos sair pelados ambos, mesmo se nos matásse. - Ninguém se aproxime de nós.
On ne sortira pas d'ici tout nus même si vous allez nous tuer n'osez pas vous approcher
não os imagines nus.
ne les imaginez pas tout nus.
Se houver nus, vou dar-te uma tareia!
S'il y a des stripteaseuses, je te fais la peau.
Quero arranjar um bom lugar antes dos atletas tomarem tudo de assalto como um bando de idiotas.
Je veux etre la quand les athletes paraderont nus, comme une bande d'imbéciles.
- Vou atropelá-lo. Ele faz de uma audição de modelos nus uma posição contra a moda.
Je l'écraserais bien, mais il lancerait la mode du plâtre!
Mas era o facto de correr descalça, de forma desafiadora, que a tornava tão atraente para mim.
Mais c'était surtout son air provocateur en courant pieds nus qui m'attirait chez elle.
E descalço.
Et pieds nus.
Algumas pessoas parecem bem e depois tu vê-las nuas e são uma grande decepção.
Il y a des gens qui ont l'air beaux, et quand on les voit nus, on est très déçu!
Foi um passeio de 8.45 km. à televisão mais próxima, descalça, no inverno.
Il fallait marcher 8 km pieds nus en hiver, pour arriver au poste de TV le plus proche.
Posso ir descalço, não há problema.
Je peux y aller pieds nus, pas de problème.
A rua, a rua. E saímos nus, é?
Et on sort à poil, c'est ça?
No chuveiro da prisão há prisioneiros nus.
" Douche carcérale, prisonniers nus.
Seus vídeos, seu computador, estão cheios de pornografia infantil.
Vos vidéos, ainsi que votre ordinateur, sont pleins d'images d'enfants nus.
Então... Eu estava a jogar "Ultimate Frisbee" na universidade, e lá havia um gajo descalço com umas unhas dos pés estranhamente afiadas...
Je jouais à l'ultimate-frisbee à l'université et il y avait ce type aux pieds nus avec d'horribles ongles pointus...
Desculpa se não quero casar descalço, num bosque perto de um lago tão longe que ninguém lá quer ir.
Excuse-moi si je ne veux pas me marier pieds nus dans les bois, à côté du lac Personne-Ne-Va-Rouler-Aussi-Loin.
Eu ando por aí e falo com elas mas nunca estive nu numa banheira com elas.
On se balade, on discute, mais jamais nus dans une baignoire.
Isto tem muita nudez.
Ouais, y a beaucoup de nus dans celui là.
Com "lista dos convidados", queres dizer que não estás interessado em casar de pés descalços numa praia das Fiji?
Je dois comprendre qu'un mariage pieds nus aux îles Fidji ne t'intéresse pas?
Então já não há razão para adiarmos estarmos nus e correr que nem porcos.
Il n'y a plus de raison d'attendre pour batifoler ensemble.
E daí que tu estás em "topless" ( tronco nu ).
Alors tu es seins nus.
O carrasco. Dois jovens nus num lago. Um doido varrido à solta, não um fantasma.
Si c'est un slasher, il faut un ou deux gamins qui flottent tous nus dans le lac, un fou furieux en cavale et non un fantôme.
Se queres ver pés descalços de mulher, só tens que olhar para baixo.
Pas difficile de voir des pieds nus.
Qualquer pessoa naqueles apartamentos tem uma boa visão dos pés dela.
Tous ces appartements ont vue sur ses pieds nus.
O Carl tirou-me umas fotografias de bom gosto a preto e branco, nua.
Carl a pris de moi des nus en noir et blanc de très bon goût.
Eu estava preso na cama, porque havia vidros a toda a volta e eu estava descalço.
Comme, ptscccchhhh! Je suis coincé dans le lit car il y avait du verre partout et j'étais pieds nus.
Mas estão sempre todos nus.
Mais tout le monde est nu.
Encontrei umas pegadas de pés descalços.
J'ai des empreintes de pieds nus ici.
- Isto é só um punhado de homens nus.
De quoi tu parles? Il n'y a qu'un groupe D'hommes nus.
Descalço.
Pieds nus.
Está a falar daquela em que estavam nus aos beijos?
Vous voulez dire là où ils sont nus, avec Aaron qui se trémousse?
Aqueles malucos, com grande barba e sem roupa, nus, que atiram cocó às pessoas.
Ces tarés avec une barbe, tout nus, qui jettent des crottes sur les gens.
Um monte de gajos nus a suspender o cérebro.
Une flopée de cerveaux de mecs nus.
Certo, talvez conheçamos uma Vala. Preciso de a ver. Porquê?
On se courait après sur les collines verdoyantes, puis on s'étendait, nus, sous les lunes d'Adora
Corríamos um atrás do outro pelos montes e deitávamo-nos nus sob as luas de Adora e a Vala...
Monsieur! Le major Gibson est ici pour vous voir. Faites-la entrer.
Entrando na minha câmara.
" Les pieds nus jusque dans mes appartements
Sabias que às 16h00 em ponto iam passar a correr nus, não sabias?
Mais tu savais qu'elle serait distraite, n'est-ce pas?