English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Náusea

Náusea translate French

114 parallel translation
Não, mas aturdiu o Jules até à náusea.
Non. Mais elle en avait étourdi Jules jusqu'à la nausée.
Volta ao mundo! Deleita-te de prazeres até à náusea. Assim a tua carne satisfeita libertará o teu espírito.
Allez dans le monde, se vautrer dans le plaisir Jusqu'à la nausée.
Náusea regurgitante.
Vomissures!
A simples recusa do meu estômago não me preocupa supondo que, em troca de uma hora de náusea, me prometem dinheiro e boas coisas.
Peu importe mes haut-le-cœur si contre une heure de nausée, je reçois de l'argent et des bonnes choses.
Quando estiveres completamente bom reagirás ao odioso, com medo e náusea.
Quand on est sain, on réagit devant l'odieux... par la peur et la nausée.
Nesta casa encerradas, cantam um hino que recorda o crime inicial, cospem a sua náusea sobre o leito fraterno, em fúria contra aquele que o conspurcou.
Installées dans cette demeure, elles chantent le crime initial, crachent leur colère sur la couche fraternelle, cruelle à qui la souilla.
Não existe razão para a minha náusea, além do medo.
Mes nausées n'ont qu'une seule cause :
Que náusea...
C'est nauséabond. Je...
Tens sentido vómitos, náusea ou diarreia?
Avez-vous eu des vomissements, nausées ou diarrhées?
Meu filho, a linha que separa o amor da náusea é muito ténue.
Tu vois, mon fils, il y a une très petite différence entre l'amour et la nausée.
Limito-me a inventar desculpas para a minha cobardia até à náusea.
Je ne fais qu'excuser ma lâcheté grâce à cette nausée.
- Náusea, excitabilidade...
- Nausée, irritabilité...
Se sofrem do coração, de náusea nervosa, ou há na família tendência para esgotamentos causados pelo stress, a Empire Entertainment recomenda que não participem nestas actividades de quiromância.
Si vous êtes cardiaques, sujets à des nausées, ou si vous avez des antécédents familiaux de dépression, les productions Empire vous conseillent de ne pas participer aux activités de divination proposées en ce lieu.
Está a sentir alguma dor, tontura, náusea?
Avez-vous des étourdissements, des nausées?
Sente náusea?
- Vous avez la nausée?
Espero que os homens fiquem muito excitados acerca de partilhar a alegria de náusea, azia, e estrias.
Les hommes doivent être excités à l'idée de partager les nausées, les brûlures d'estomac et les vergetures.
Náusea?
- La nausée?
- Calan. Causa obstipação, náusea, tonturas.
Constipation, nausées, vertiges.
Grande Náusea
Le Gros Dégoûtant
Não que Willie não tivesse os seus próprios momentos de náusea.
Willie a eu un autre genre de gerbe.
Isto alivia por uns dias a náusea e a enxaqueca.
De quoi calmer les vomissements
Para piorar as coisas, a sensação é como uma náusea... acompanhada por um cheiro horrível.
Le pire c'est que cette sensation est accompagnée d'une sorte de nausée et d'une terrible odeur.
- A tua medicação anti-náusea.
- Ton traitement anti-nausée.
Só de pensar em comida, já fico com náusea.
La seule pensée de la nourriture me donne la nausée.
Plomox é a mais eficaz droga anti-arrítmica no mercado, e tem efeitos colaterais mínimos, Só náusea, impotência, e incontinência anal.
C'est le médicament anti-arythmie le plus efficace sur le marché aux effets secondaires limités : nausée, impuissance et sécrétions anales.
"Os sintomas incluem febres altas, " acompanhadas de náuseas e diarreia. "
Symptoms include high fever, accompanied by nausea and violent diarrhea.
"Náusea?"
"Des nausées"?
Sem náusea, sem vômito.
Donc pas de vomissements. Et pas de chances de survie.
- Como está sua náusea? - Melhor, obrigada.
- Comment va ta nausée, ma chère?
Náusea.
- Oui. De la nausée.
"Para tirar a náusea e os vômitos."
"En prévention de la nausée et des vomissements."
Sem febre, irritação, tosse dores no peito náusea, vômito...
Mal d'oreille, toux, souffle court, douleur de poitrine? Vomissements, brûlures d'estomac?
Náusea e vómitos com morfina na última hospitalização.
Violente nausée et vomissement sous morphine à sa dernière hospitalisation.
Náusea.
La nausée!
Isso é pela náusea.
C'est pour la nausée. Tire la langue.
Ainda sofre de náusea?
Vous avez encore des nausées?
Entre os sintomas conta-se a fadiga crónica e a náusea imediata.
Les symptômes sont l'épuisement et des nausées importantes.
- Ansiedade, depressão e náusea.
- Anxiété, dépression, nausées.
Náusea.
Des nausées.
- Náusea, febre, insónia?
- Nausée, fièvre, insomnie?
Nós todos tivemos dor de cabeça, náusea e vómitos.
On a tous eu des maux de tête et des vomissements.
Vou ministrar terapêutica de apoio, contra a náusea, analgésicos, benzodiazepina para a ansiedade, um complexo vitamínico para fortalecer o sistema imunológico.
Je peux lui administrer des médicaments pour faciliter le processus, traitement contre la nausée, anti-douleur, benzodiazépine pour l'angoisse, ainsi qu'une injection de multivitamines pour doper le système immunitaire.
A náusea já se foi. A pulsação está normal, a tensão sanguínea está aceitável, considerando que estava hipertenso antes de tomar a enzima.
La nausée est passée, son pouls est à nouveau normal, sa pression artérielle est devenue raisonnable, en considérant son hypertension chronique avant qu'il ne prenne l'enzyme.
" falta de àr, náusea, inconsciencia...
" perte de la respiration, nausée, état d'inconscience...
A curto prazo, pode haver alguns sintomas, náusea, diarreia.
À court terme, vous aurez peut-être des nausées, des diarrhées.
Não é preciso mais de 30 gramas para aliviar a náusea.
Il ne faut pas trente grammes pour calmer des nausées.
Puta de náusea.
Ça fout la nausée.
- Náusea. ... uma leve náusea e um estado chamado "dedos cachorros-quentes".
Des nausées... de légères nausées, et ce qu'on appelle des "doigts en bois".
Alguma náusea?
Pas de nausées?
Tonturas, nervosismo, boca seca, dormencia facial, náusea, dor de cabeça.
[UNCUT] " Vertiges. Nervosité. Somnolence.
Alguma náusea ou tontura?
- Non.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]