Translate.vc / Portuguese → French / Objet
Objet translate French
4,435 parallel translation
Gosto do facto de que existiu sempre uma versão de ti que imaginou ter "algo velho" no seu casamento.
C'est marrant qu'il y ait eu une version de toi qui a imaginé avoir un objet ancien à son mariage.
Quero olhos neste objeto não identificado.
Surveillez cet objet non identifié.
A imagem térmica mostra um objecto não identificado que foi transportado da floresta para duas milhas a Nordeste do centro da cidade.
La photo thermique montre qu'un objet non-identifié a été transporté depuis les bois vers le nord-est, à 3 km du centre-ville.
O irmão Joe e aquela fogueteira que ele anda a namorar, vão ser acusados do homicídio da Dodee Weaver, uma vez que a Dodee sabia tudo sobre esse objecto misterioso que eles estão a sofrer para manter entre eles.
Son frère Joe et cette petite punk avec laquelle il fricotte, il n'y a qu'un pas pour les relier à la mort de Dodee, comme Dodee était au courant de ce mystérieux objet qu'ils essaient avec tant de mal de garder pour eux.
Para dizer a verdade... tem sido o centro... da minha carreira universitária.
En fait, heu ça a été l'objet de la plupart de ma bourse.
Não tens objectos pessoais no teu escritório.
Vous n'avez aucun objet personnel dans ce bureau.
Aqueles que se atrasarem, passaram por uma severa punição.
Les retardataires feront l'objet d'une sévère punition.
É divertido ser um objecto sexual.
Devenir un objet sexuel, c'est amusant.
Explica-me lá de novo como é que um item pelo qual paguei 3 mil dólares há apenas 2 anos atrás vale menos do que uma coisa que veio com umas saquetas de molhos!
Explique-moi comment un objet que j'ai payé 3000 $ il y a deux ans, vaut moins que quelque chose vendu avec de la sauce!
Estou a explorar a dialética de uma simbiose pós-colonial entre a alter idade de um objecto e a objectificação de outro.
Oh. J'explore la dialectique d'une symbiose post-coloniale... Entre l'altérité de l'objet et l'objectivation de l'autre...
Será o próximo item da tua lista?
Est-ce que ça pourrait être... le prochain objet sur la liste?
Eu... também sei o que é ter um desejo do coração negado.
Je connais aussi le sentiment d'être rejetée par l'objet de son affection.
Mas depois, ouvi falar deste objeto que era da Rainha Vermelha.
Mais j'ai entendu parler de cet objet appartenant à la Reine de Cœur.
Como tal, davam a cada um de nós um papel celestial. A minha irmã fez de cometa Halley, fiquei com tanta inveja.
Alors ils nous ont donné à chacun un objet céleste à jouer et ma sœur devait être la comète de Haley.
Não estou a gozar contigo. Estamos perante um objecto celestial colossal e não queria assustar-te.
C'est juste qu'il y a cet énorme objet céleste et que je ne voulais pas te rendre dingue.
- Marcador aleatório.
Un objet aléatoire.
Vários itens foram localizados a roubos recentes no bairro da Ella.
Quelle que objet correspondent a des cambriolage récent dans le voisinage de Ella.
Um objecto mágico.
Un objet magique.
Não resta nada de valor.
Il ne reste aucun objet de valeur.
Outro presentinho da Maré Crescente.
Le 2 mai, un objet non-identifié... Un autre petit cadeau de Rising Tide.
Digo-lhes que a instruí a recuperar um item valioso de informação e a entregar-me pessoalmente.
Je leur ai dit que je vous ai ordonné de retrouver un objet de valeur pour les renseignements, et de me l'apporter en personne.
Está sob avaliação oficial, sabe disso.
Vous faites l'objet d'une enquête officielle, vous le savez.
É por isso que as pessoas te tratam como se fosses um objeto e não uma pessoa.
Voilà pourquoi les gens te traitent comme un objet et non comme une personne.
Eu iria atrás do objecto do afecto dele.
Je me prendrais à l'objet de son affection.
Este objecto está prestes a determinar o meu destino.
Cet objet est sur le point de déterminer mon destin.
Só para poder comprar este brinquedo e ter uma razão para comprá-lo.
Le simple fait d'acheter cet objet et d'avoir une raison de l'acheter.
Alguém está a utilizar este aparelho para viajar pelo país, a fazer zapping nos cérebros das pessoas.
Quelqu'un s'est servi de cet objet dans le pays pour jouer avec des cerveaux.
Ela também é ex-Agente Federal dos EUA que foi minuciosamente investigada.
C'est aussi un ancien agent fédéral américain qui a fait récemment l'objet d'un examen approfondi.
Linha de assunto : Como atreves-te?
En objet, "Comment oses-tu?"
Hei, isso é um olhar sinistro.
En voilà un objet dangereux!
Mais objecto de estudo.
Plutôt son objet d'étude.
Eu vi-a usar um objecto similar num rapaz que ficou louco e matou um monte de padres.
Je l'ai vue utiliser un objet similaire sur un enfant qui est devenu fou et a tué un tas de prêtres.
É um objecto mágico.
C'est un objet magique.
Depois da CSU acabar de processar a cena, todos os itens presentes nesta fotografia foi encontrados, com a excepção de um.
Après que le CSU ait fini d'analyser la scène, Le CSU a fini d'analyser la scène, chaque objet sur cette image était assuré, sauf un.
Se o obsessivo não conseguir ter o objecto do seu desejo, vai escolher por o destruir.
Si un obsessionnel ne peut pas avoir l'objet de son désir il choisit de le détruire à la place.
Temos que ir à tua loja, trazer esse objecto mágico e todos os nossos problemas ficam resolvidos.
On doit retourner à ton magasin, prendre cet objet magique, et après tous nos problèmes seront résolus.
Reconheces o design?
Tu reconnais cet objet?
Algum objecto foi retirado da estante?
Un objet a-t-il été enlevé de l'étagère?
Objecto de origem desconhecida.
Un objet d'origine inconnue.
Está cheio de artefactos pré-Incas.
Il est plein de d'objet pré-Incas.
Senhor, preciso que você e a sua equipa evacuem o local... até determinarmos o risco associado a este objecto.
Monsieur, j'ai besoin que vous et votre équipe évacuiez le site jusqu'à ce qu'on détermine le risque associé à cet objet.
O objecto está encravado numa formação fossilífera. O que sugere que está aqui há uns 1 500 anos.
Le placement de l'objet dans une formation de roches fossilifères suggère qu'il est là depuis au moins 1500 ans.
Sei que encontraste um objecto estranho, em solo peruano.
Je sais que vous avez trouvé un objet étrange sur le sol péruvien.
Ouviram falar do objecto.
Ils ont entendu parler de cet objet.
Como eu disse antes, este dispositivo... tem uma frequência alta e flutuante de compressão...
Comme je l'ai déjà dit, cet objet présente une compression de matière à haute fréquence, fluctuante...
Precisa de mais alguma coisa... antes de eu ir verificar o dispositivo maligno, no nosso compartimento de carga?
Tu as besoin d'autre chose avant que j'aille voir l'objet alimenté par le mal qui se trouve dans notre soute?
É, mas não esperava que ficasse louco tão rapidamente, e tudo por um objecto que vão destruir.
Oui mais je ne m'attendais pas à ce que le show devienne si fou si rapidement tout ça pour un objet que vous allé juste détruire.
Harper foi atingindo por um objeto contundente no lado direito da nuca.
Harper a été frappé avec un objet contondant sur le côté droit de l'arrière de sa tête.
Roubávamos uma coisa um do outro e escondíamos na casa.
On se volait chacun un objet qu'on cachait dans la maison.
Era para ser um objecto de estudo, nada mais.
Elle faisait l'objet d'une étude, rien de plus.
Atacar ( shiv ) é a acção, o objecto ( shank ) é o que usas para atacar.
Le surin est un objet, suriner c'est l'action.