Translate.vc / Portuguese → French / Ocupado
Ocupado translate French
8,718 parallel translation
Estou ocupado...
J'ai beaucoup à faire...
A câmara gira e o lugar de estacionamento está ocupado...
Zoom arrière, et maintenant, la place de parking est prise.
SIM, VOU MANTÊ-LO OCUPADO
OUI, JE VAIS LE GARDER OCCUPÉ.
Tenho de trabalhar no meu projecto. Ocupado.
Trop occupé à travailler sur mon projet.
Estou ocupado.
J'ai beaucoup de travail.
Estou ocupado.
Je suis occupé.
Porque estavas de avental, ocupado a fazer bolinhos de merda, não?
Non. Vous étiez occupés à faire cuire des gâteaux d'anniversaire, n'est-ce pas?
Estou demasiado ocupado a tirar cadáveres de poços.
Je dois sortir des corps de puits.
Sim. Só estou ocupado.
Oui, juste occupé.
E parece que vou ficar ocupado durante algum tempo, então, há grandes hipóteses de não me veres tanto.
Honnêtement, il semble qu'il sera très occupé pour un moment, donc il y a beaucoup de chance que tu ne me voies pas très souvent, si ce n'est pas du tout.
Talvez ele esteja ocupado.
Peut-être qu'il est occupé.
Senhor estou ocupado com esse tio.
Sir, je suis occupée avec cet oncle.
O Capitão está muito ocupado, e o Billy, como se percebe, vai ter algo a dizer sobre os acontecimentos da semana passada.
Le Capitaine prend les choses en main et Billy, de façon compréhensive, aurait certaines rancœurs à propos des événements de la semaine dernière.
Este está ocupado.
C'est déjà pris.
Estou muito ocupado, portanto...
Je suis débordé, alors...
- O Thomas está ocupado.
Thomas est occupé ailleurs.
O Dr. Turner anda muito ocupado e é necessária uma boa administração.
Mais je ne veux pas dire Dr Turner, j'ai besoin de voir une femme docteur.
O médico está muito ocupado hoje.
Mon père disait "bleu ciel",
Pierse, você tem estado ocupado!
Pierce, vous avez été un bon petit travailleur.
Sim, anda muito ocupado...
Oui, il est occupé.
Há alguém que não esteja ocupado?
Tout le monde est occupé?
Querida, estive muito ocupado.
Chérie, j'étais occupé.
Estás ocupado?
Tu es occupé?
Desculpe, este lugar está ocupado?
Excusez-moi, cette chaise est prise?
Estou demasiado ocupado para falar com vocês.
Je suis trop occupé pour discuter avec vous.
E agradeço por te teres encontrado comigo tão em cima da hora, sei que és um homem ocupado, pelo que agradeço o gesto..
Merci de m'avoir reçu aussi vite. Tu es très occupé, alors j'apprécie vraiment.
Se não estivesse ocupado, já nos teria arrastado para a rua e cortado as nossas gargantas.
S'il ne l'était pas, il nous aurait traînés sur Main Street, tranché la gorge.
- Se não estiver muito ocupado.
- Si vous n'êtes pas très débordé.
deve estar ocupado com a evacuação.
Ils sont tous occupés par l'évacuation.
Mas eu estou muito ocupado a não escrever peças e a viver a minha louca, vigorosa e criativa vida.
Trop occupé à ne pas écrire et à mener ma folle vie créative.
Quando eu não estou ocupado comendo-me a mim próprio, tu desejas que eu coma ostras, beba vinhos doces e coma snacks de bolotas.
Lorsque je ne suis pas occupé à me manger moi-même, vous souhaitez que je mange des huîtres, que je boive de doux vins et que je grignote des glands.
SIM, VOU MANTÊ-LO OCUPADO - Até que um dia, ficam demasiado velhos. VEJO O CARRO A OBTER DADOS AGORA...
Jusqu'au jour où, elles deviennent trop vieille.
Está ocupado neste momento.
Il est un peu occupé en ce moment.
Enquanto você tem estado ocupado lutando com os nossos inimigos durante anos o seu irmão tem vindo a construir isso.
Pendant que vous combatiez l'ennemis... Votre frère a construit ceci.
- Adorava ir pescar, Daniel, mas estou ocupado.
- Papa! - J'aimerais vraiment aller pêcher. Mais je suis occupé.
Sei que estás ocupado, mas temos que descobrir o que fazer com ela.
Il faut qu'on trouve une solution.
Então... o presidente está ocupado demais para falar comigo.
Donc... le président est trop occupé pour parler avec moi.
- Muito ocupado, Liangzi?
- Encore au boulot?
Talvez seja melhor manter-se ocupado.
Il vaut mieux qu'il reste occupé.
A segunda vez, pensei, "está ocupado, ok, ele depois liga-me de volta"
La deuxième fois je me suis dit : "il est occupé". Ok, il va me rappeler.
Está demasiado ocupado a invadir o Haiti e a matar índios, de momento, penso eu.
Trop occupés à envahir Haiti et à tuer les Peau-Rouges. en ce moment il faut croire.
Ando ocupado o dia todo, a costurar e a cozinhar.
Je m'occupe tous les jours... à coudre et à cuisiner.
Eu sei que andas ocupado, não tens de te incomodar.
Je sais combien tu es occupée. Ne t'en fait pas pour moi.
Como podes ver, estou muito ocupado agora.
Comme vous le voyez, je suis très occupé.
- Este lugar está ocupado?
- Cette place est prise?
Na altura, estava demasiado ocupado a meter-se em sarilhos.
Il était trop occupé à faire des bêtises.
Mantém-me ocupado.
Ça m'occupe.
Ocupado.
Occupé.
Mantenha-se ocupado.
T'as du travail.
E estava a beber vinho, por isso estava relaxado e ocupado.
Une lumière bleue clignote sur la télé.
- Estou muito ocupado.
- Je suis hyper débordé.