Translate.vc / Portuguese → French / Oe
Oe translate French
110 parallel translation
Numa canção de embalar
OE : For :
Onde os problemas se esfumam
OE : / e souci fond au so / eil.
Onde é que nós íamos...?
OE : En étions-nous?
O Hickory?
OE :
Onde está o Toto?
OE : Est Toto?
Onde estás?
OE : Es-tu?
Oe um refresco para a minha mulher.
Sur celle d'un choco-shake pour ma femme.
Oe qualquer modo aqui não posso fazer nada.
Tant que je suis ici, je ne peux rien faire.
Oe quem está a falar?
Oe qui parlez-vous?
- Oe si, seu pretendente a gangster, ridículo, orelhudo e ultrapassado.
- Oe vous! Espèce de petit tyran vieux jeu et mal foutu!
- Oo outro lado da rua.
- Oe l'autre côté de la rue.
Oe qualquer modo não me acredita.
Mais vous ne me croyez pas de toute façon.
Oe que é que tens medo, parceiro?
Tu as peur de quoi, camarade?
Oe que estás à espera, Pete?
Tu attends quoi, Pete?
Oe momento as linhas não funcionam.
Le téléphone est en dérangement.
Oe qualquer modo, ninguém acreditará que eu o matei.
En tout cas, personne ne croira que je l'ai tué.
MENINAS INOCENTES VENOIOAS A TRAFICANTES
FILLES INNOCENTES VICTIMES OE LA TRAITE OES BLANCHES
MAOCAP SALÃO OE BELEZA
SALON OE BEAUTE MAOCAP
LIVRA-TE OE PREOCUPAÇÕES E CARACÓIS
BALANCEZ VOS ENNUIS ET VOS BOUCLES
POLÍCIA PROCURA TRAFICANTES OE MENINAS
LA POLICE A L'AFFUT OES MARCHANOS OE FILLES ESCLAVES.
GRANOE PASTELARIA MARY, PEKING.
MAGASIN OE TARTES BIG MARY, PEKIN.
WOO FÁBRICA OE FOGO OE ARTIFÍCIO
WOO USINE OE FEUX O'ARTIFICE
Onde está o sr. Fielding?
OE : est M. Fielding?
Se não oe seguires agora, não voltarei a trazer-te a outro baile de final de curso.
Si tu ne vas pas le voir, je ne t'emmènerai plus au bal.
se fosse possível, seria muito bom.
Si jamais... Oe serait trop beau.
Por isso estou aqui, os meus sonhos me enviaram.
O'est pour ça, je suis ici. Oe sont mes rêves qui m'envoient.
Sei que não oe podes levantar, mas preciso do dinheiro.
Je sais que tu peux pas y toucher.
Com oe diaboe.
Eh ben ça alors!
Limpem oe pés.
Essuyez-vous les pieds.
Oe camionistas eão sempre tão simpaticos.
Les routiers sont toujours sympas.
Como cadeia, revistarem-me oe orifícios, cadeira eléctrica e prisão perpétua.
Comme incarcération, fouille corporelle, chaise électrique, prison à perpétuité.
Quando oe toquei, uma corrente me atravessou.
Quand il m'a touchée, j'ai senti un courant me traverser.
Nem chegou o intervalo.
Oe n'est même pas la pause.
A coisa é que não é só isso.
Oe qu'il y a, c'est que ce n'est pas que ça.
Desse modelo?
Oe modèle?
- Será divertido.
- Oe sera amusant.
Essa parte de mim acabou.
Oe personnage est mort.
Eles não são uma fraternidade, senhor foram aprovados por status temporário pelo conselho estudantil.
Oe n'est pas une association. Elle a reçu un statut temporaire du conseil étudiant.
Não estou te excluindo.
Oe n'est pas la question.
Não, isso é uma porcaria.
Oe truc est une merde.
Essa roupa é muito quente.
Oe costume est vachement chaud.
Não é assim.
Oe n'est pas comme ça.
A gente não leva tão a sério.
Oe n'est pas três sérieux...
E, acho que o que estou dizendo é boa sorte.
Oe que je veux dire, c'est... Bonne chance.
Não foi culpa sua.
Oe n'est pas ta faute.
Não acho que é uma boa idéia.
Oe n'est pas une bonne idée.
- Agora não é uma boa hora.
- Oe n'est pas un bon moment.
Mas tudo bem, isso não faz diferença.
Mais ça va. Oe n'est pas grave.
Você sabe, não é nada, de verdade.
Oe n'est rien, vraiment.
Vem aí uma tempestade, onde é a próxima aldeia?
La tempà te arrive, oË est le prochain village?
Oe joelhos?
Je dois me mettre à genoux?