Translate.vc / Portuguese → French / Oeuf
Oeuf translate French
1,066 parallel translation
Veio a morrer asfixiado por um ovo de avestruz.
Il est mort étouffé par un oeuf d'autruche.
E quando ele voltou, amparando o homem nos braços, quem hei-de eu ver? O José Silveira. Ou antes, o seu miserável esqueleto com todos os ossos rompendo para fora da pele, mais seca que pergaminho e amarela como gema de ovos.
Et quand il me le ramena dans ses bras, je reconnus alors José Silveira, ou plutôt ce qu'il en restait, les os lui crevant la peau, plus sèche qu'un parchemin et plus jaune qu'un jaune d'oeuf.
Sabe a ovos de peixe.
Ca sent l'oeuf de poisson.
A tia Elsa também vai e ela estava ansiosa por nos ver.
Etouffée dans l'oeuf, la révolution. Tante elsa.
E nesse ramo havia um ninho E nesse ninho havia um ovo
Sur cette branche, un nid Dans le nid, un oeuf
E nesse ovo havia uma ave E dessa ave uma pluma saiu
L'oeuf devint oiseau L'oiseau avait une plume
O ovo é lindo, não é, Teo?
C'est beau un oeuf, pas vrai?
Quando vejo um ovo, fico horas a fio a olhar para ele.
Je passerais des heures devant un oeuf.
Essas cabeças em bico controlam o tráfego como um ceguinho!
Vous autres crânes d'oeuf ne valez pas mieux que des poules d'eau!
Quer que te frite um ovo?
Del, est-ce que... un instant. Tu veux que je te fasse un oeuf sur le plat?
Um ovo, aponta.
Un oeuf. Ecrivez.
Ele roubou-me o ovo.
Hé! II m'a pris un oeuf!
Usamos um grande ovo vibratório.
On utilise un gros oeuf vibromasseur.
Um grande ovo vibratório?
Un gros oeuf vibromasseur?
Ela começou a gritar por causa da mãozinha que estava sob o meu pai.
Comme si mon père était mort et, en mourant, avait pondu cet enfant, comme un oeuf.
Em breve, um de vós possuirá este ovo...
L'un d'entre vous sera l'heureux possesseur de cet oeuf...
- Parto um ovo?
- Je casse un oeuf?
- Ter um ovo...
- Avoir un oeuf......
- Atiraste ovo para a minha farda.
- Tu as mis de l'oeuf sur mon uniforme.
Primeiro, põe ovos na minha farda, depois, rouba-me a miúda, e, a seguir, o meu tanque.
D'abord, de l'oeuf sur mon uniforme. Puis, il me fauche ma nana. Et mon tank.
Ovos de casca dura postos em terra onde ainda não há predadores.
l'oeuf avec une coquille, pondu sur une terre sans prédateurs.
A união sexual das divindades cósmicas, ou a incubação de um ovo cósmico, ou talvez a entoação de alguma frase mágica.
L'union des divinités... l'éclosion d'un oeuf... l'intonation d'une phrase magique.
Um ovo mexido, e queijo fresco.
Un oeuf brouillé et un peu de fromage blanc.
Cozo um ovo e ponho-o na mão direita da vítima.
Je mets un oeuf dur dans la main droite de la victime.
- Este é o cru...
- Ça, c'est l'oeuf cru...
É o cozido.
L'oeuf dur.
Mas escuta. O da tua mão esquerda é o cru, certo?
Dans ta main gauche, l'oeuf cru, compris?
O da tua mão direita é o cozido, é esse que lhe atiras.
Dans la droite, l'oeuf dur, celui que tu lui lances.
Pode-se estrelar um ovo neste painel de controle.
On pourrait faire cuire un oeuf sur le tableau de bord.
E gosta de cozinhar ensopado de carne com ovo.
Et il aime cuisiner du corned-beef avec un oeuf.
- Porque não vai dar uma curva?
Va te faire cuire un oeuf!
Em 1486, no segundo ano do reino histórico de Ricardo IV, e também o ano em que o ovo substituiu a minhoca como a moeda de menos valor, o rei Ricardo deixou Inglaterra numa cruzada contra os turcos.
EN 1486, LA DEUXIEME ANNEE DU REGNE DE RICHARD IV, EGALEMENT L'ANNEE OU L'OEUF REMPLAÇA LE VER
Diz ao Shelby Overman que vá dar uma volta ao bilhar grande, ouviste?
Dis à Shelby Overman qu'il peut aller se faire voir et se faire cuire un oeuf chez les Grecs, tu m'entends?
" Estamos na época da galinha e do ovo?
" Faut-il se demander qui de la poule ou de l'oeuf?
" Somos apenas gemas?
" Ne sommes-nous que des jaunes d'oeuf?
Temos um especial, Bife com ovos.
Vous voulez une saucisse-jambon-oeuf?
Talvez o medricas fique por aí.
Peut-être que la poule mouillée peut pondre un oeuf ici.
Ei, mané!
Hé, tête d'oeuf!
Olha para isto Jon, parece um ovo.
Regarde ça Jon, on dirait un oeuf.
Oh, vai-te lixar!
Va te faire cuire un oeuf.
Wyatt, se pudesse pôr agora ovos, punha.
Si je pouvais faire fuser un oeuf, je le ferais volontiers.
Rolo de ovos.
Sandwich à l'oeuf.
Não, aposto que nasceste de um ovo duro de cozer, Patinho.
Non, tu es sorti d'un oeuf dur, très, très dur!
Um ovo meio passado.
Un oeuf à point.
- O seu ovo, madame
- L'oeuf de madame.
Juntaste-te a um bando de cientistas... que não percebem nada de segurança.
Tu t'es collé avec des têtes d'oeuf qui pigent rien à la sécurité.
Não brinques com a comida.
Ne tripote pas ton oeuf.
É, Sheehan, dê uma bebida para os rapazes por minha conta.
Un double whisky et un oeuf cru.
- Aqui está outro.
Maman, j'ai trouvé un autre oeuf.
Olha pela tua vidinha.
Allez vous faire cuire un oeuf.
- Os ovos!
Un oeuf!