English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Offline

Offline translate French

86 parallel translation
Fico em offline, não consigo andar apressado todo o tempo.
Bien sûr que si, je me mets en veille. Je peux pas rester branché et suivre ce rythme infernal 24 h sur 24...
Os sistemas de pressurisazão, eles são offline.
La pressurisation est en panne. Comment allons-nous évacuer le gaz?
- Eles estão offline!
- Ils ne fonctionnent pas.
Deixe esses impulsores offline então saiam da área contaminada.
Quittez la zone contaminée.
Além do que, as máquinas da ré estão offline.
En plus, les moteurs arrières sont stoppés.
A Sara precisou de ajuda técnica a instalar o programa offline.
Sara avait besoin de support technique pour son agenda électronique.
Agora, coloque o sistema de aquecimento offline.
Déconnectez le système de chauffage.
Com o sistema offline, são desactivados serviços essenciais, incluindo a protecção contra incêndios.
Hors circuit, les services essentiels ne sont pas assurés.
Quando descolarem, eu estarei offline.
Une fois que vous re-décollerez, je serai déconnecté.
- Banco central offline!
- C'est comme d'habitude ça!
Eles estão offline.
Elles ne sont pas en ligne.
Pusemos 87 centrais offline.
On a réussi à désactiver 87 centrales.
Todo o lugar irá ficar offline e a fazer um backup do sistema.
Le réseau de secours prendra le dessus.
A grelha vai ficar offline em 15, senhor.
Le réseau s'éteint dans 15 mn.
Estarei offline por três horas.
Je vais être hors ligne pendant 3 heures.
Não sei, os sistemas estão offline!
- Les systèmes sont déconnectés.
Não sei, os sistemas estão offline!
Les systèmes sont déconnectés.
Nós não conversamos. Pelo menos não offline.
On ne discute pas, pas offline.
E quando é offline, e não é o que pensavas?
Qu'est-ce qui se passe quand ça cesse d'être virtuel et que ce n'est pas comme tu te l'étais imaginé?
Já fizeste algo em offline?
Ça t'est déjà arrivé?
Estou offline.
Je suis déconnectée.
Os sistemas da plataforma estão todos offline.
Les systèmes de la plate-forme sont offline.
"chRLeeCA está offline."
Frank, on l'a eu?
Não é isso, nunca estive offline tanto tempo.
C'est pas ça. J'ai jamais décroché si longtemps.
E o satélite ficou offline.
Plus de satellite.
Antes de ir para o reformatório, o Zack enviou um ficheiro para um site de armazenamento offline.
Juste avant qu'il soit envoyé au centre de détention, Zack a uploadé un document sur son site de stockage hors ligne.
Estou só a tentar comer o meu McMuffin de ovo, enquanto ainda estou offline, está bem?
J'essaye de manger mon egg McMuffin pendant que je suis encore hors ligne ok?
Pensei que nunca estavas offline.
Je pensais que tu n'étais jamais hors ligne.
Acho que é um perigo para si mesma e para os outros, então, deixei-a offline.
Nous craignons que que vous soyez un danger pour vous-même et pour les autres donc je vous ai mis hors ligne.
Quando o Pirate Bay ficou offline depois do raide policial não tinham mais servidores, certo?
Lorsque The Pirate Bay a été coupé après le raid vous n'aviez plus de serveurs à disposition, c'est exact?
Todas as mensagens enviadas e recebidas. As torres de telemóveis têm que ser neutralizadas. Os sites têm que estar offline.
Toutes les communications internes et externes, proches des tours cellulaires doivent être neutralisées, l'accès à internet doit être coupé, et toute la téléphonie allant ou provenant du commutateur principal doit être inutilisable.
SEM IDENTIFICAÇÃO BASE DE DADOS OFFLINE
Recherche d'identité.
- Pensei que estivesse offline.
Vous aviez dit qu'il était hors-ligne.
Têm havido muitos carregamentos offline desde que começaram os testes.
Il y a eu pas mal de clique depuis que la version beta a démarré.
Mas ele não. E tem estado offline desde aí.
Depuis, le gars fait le mort.
Está aqui um polícia. Sabe o meu nome. Ele falou com o Jesse, que está offline há 48 horas.
- J'ai vu un flic ici qui a parlé à Jesse qui est injoignable.
Uma Instalação Offline Computacional, muito vigiada.
Un local ultra sécurisé pour informations sensibles hors-ligne.
Temos de desactivar as comunicações e fazer um reboot para podermos ligar as novas câmaras. Notifique a sua sede que vão ficar offline por cinco minutos.
On doit interrompre les connexions et relancer le système pour activer les nouvelles interfaces.
Na noite antes de uma grande cimeira, somos atacados e postos offline?
Tu crois à une coïncidence? La veille d'un sommet important.
Acho que posso conseguir por a carga offline.
Pourquoi? Je pense que je peux désactiver la cargaison.
Capitão, a sua carga está offline.
Capitaine, votre livraison est désactivée,
Mas o que eu posso confirmar é que a carga está offline permanentemente.
Mais ce que je peux confirmer, c'est que la cargaison est désactivée définitivement,
Estão "offline", não os conseguimos contactar.
Ils sont hors ligne on ne peut pas les joindre.
- Ele está offline.
- On ne reçoit rien.
Está offline. Não conseguimos conectar.
On est déconnecté.
Estava offline ou desligada.
Était-elle hors ligne ou débranchée?
O sistema está offline.
Les caméras sont débranchées.
- Estão "offline".
Il s'est déconnecté.
SISTEMA DE SEGURANÇA OFFLINE
Sécurité inactive
O COMBATE SOBRE A SOPA Wikipedia, Reddit offline à meia-noite... mas esta lei não é a lei certa.
Mais ce projet de loi n'est pas le bon projet.
Diz-lhes que vamos ficar offline.
Dis-leur qu'on va être déconnecté.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]