Translate.vc / Portuguese → French / Offs
Offs translate French
32 parallel translation
Pode parecer que temos roupa, mas na verdad... Estão cortadas.
Il peut ressembler nous sommes habillés, mais en fait... cut-offs.
Lembras-te dos play-offs da Liga Americana, no ano passado?
Tu te souviens des play-offs, l'année dernière?
Strawberry fez uma excelente época com os Dodgers. e é isso que tenta continuar aqui nos play-offs
Strawberry a fait une excellente année avec les Dodgers et s'efforce de continuer à chauffer dans cette finale.
Se queremos ir aos playoffs, temos de começar a vencer.
Si on veut se rendre à la play-offs, il va falloir commencer à gagner  ".
Vi o original defendendo a Montanha nos play-offs contra o Rio Vermelho.
J'ai vu Torelius, le grand-père, lors de la finale contre Rivière rouge.
E aqui está, Clark, o último jogo da época antes dos play-offs.
Eh bien Clark, c'est le dernier match de la saison avant la trêve.
Os Lakers podem ter vantagem por jogar em casa. - É que...
Les Lakers peuvent remporter les play-offs.
Beechwood tem de ganhar nas Eliminatórias.
Beechwood doit gagner les play-offs.
Quantas faltas tiveram nos play-offs contra Aerilon?
Combien vous avez fait de fautes techniques dans les playoffs contre Aerilon?
Não chegámos às eliminatórias nesse ano, mas penso que liderámos a Liga da coragem.
On a pas atteint les play-offs, mais on était premiers en courage.
Oh, sabe que mais, o jogo de playoff é no canal 9.
- Bien. Oh, vous savez quoi, le match des play-offs passe sur la 9.
Não é tão complexo se referir a outros.
Notre petit régiment a besoin de bons sous-offs.
A Rosie passa às finais e tenho de ler sobre isso na secção de desporto local?
Je dois lire dans le journal que Rosie est en play-offs?
- São os playoffs.
- Où sont... - C'est les play-offs.
Vão dar as eliminatórias. Podias vir ver.
{ \ pos ( 192,220 ) } Les play-offs commencent, tu devrais venir.
Mas ficámos a meio da tabela! O campeão foi o Panteras!
Mais on n'était même pas dans les play-offs.
O pai tinha dois bilhetes para a World Series e outros dois para os play-offs, e tu convenceste-me a ir aos play-offs.
Papa avait deux billets pour les Séries mondiales et deux pour les éliminatoires. Tu m'as convaincu d'aller aux éliminatoires avec lui.
Agora, precisam se esforçar para chegar às finais. - Tem razão, amigo.
On doit passer par la petite porte pour les plays-offs.
Se ganharem estão nos play...
Les play-offs...
Usando a equação do canto superior esquerdo, a minha projecção é que temos de vencer pelo menos 99 jogos para chegar aos play-offs.
D'après l'équation en haut à gauche, on doit gagner au moins 99 matchs pour jouer l'après-saison.
Não te via desde os play-offs.
La dernière fois, c'était aux play-offs.
Os A's ainda se aguentam. Temos aqui os resultados. Estão a dois jogos dos Angels na luta por um lugar nos play-offs.
Les A's s'accrochent à seulement deux victoires des Angels, en course pour décrocher la Wild Card.
Mark, sejamos francos, um substituto não te vai levar aos play-offs.
Honnêtement, c'est pas un super releveur qui t'enverra aux play-offs.
Os Oakland A's estão nos play-offs com o título da Divisão Oeste.
Les A's iront aux play-offs avec le titre de Division.
Com 41 milhões, construíste uma equipa para ir aos play-offs.
Pour 41 millions, tu as monté une équipe de play-offs.
Bob Ladouceur terá de arranjar um plano para colocar esta equipa no caminho, se eles querem chegar aos playoffs este ano.
Bob Ladouceur va devoir trouver un moyen de remotiver sa troupe s'il veut la qualifier pour les play-offs.
Direitos de autor, spin-offs, talk shows, mercadoria. - Isto é importante.
droits ciné, spin-off, talk-shows, produits dérivés...
Nunca disputei um playoff nem tive um momento de glória. Nem um cântico do público...
J'ai pas connu les play-offs, j'ai pas été acclamé par le public...
Vamos enfrentar a melhor equipa da liga, com os playoffs a chegarem, e de repente é a minha vez?
Nous jouons contre la meilleure équipe de la ligue, les play-offs sont en vue, et c'est soudainement à moi?
Gustafs para oficiais e suboficiais.
Gustaf aux officiers et sous-offs.
Quando chegámos aos playoffs, só tinham buracos.
Au moment des play-offs, elles étaient pleines de trous.
- Odeio spin-offs.
- J'ai horreur des spin-off.