Translate.vc / Portuguese → French / Omnibus
Omnibus translate French
34 parallel translation
Ernest. O meu Ernest. Sinto pela primeira vez que nunca poderia ter outro nome.
Voici l'éraflure qui s'est produite dans l'omnibus, j'étais alors jeune et joyeuse.
Falas de mim como se eu fosse um autocarro.
Vous parlez comme si j'étais un omnibus.
Estava a falar do das 7h58.
Je pensais à l'omnibus de 7h58.
Mas o comboio das 7h58 chegou a Swindon às 8h19, e foi para a manutenção anual em Wisborough Junction.
Mais l'omnibus de 7h58 est arrivé à Swindon à 8h19 à cause de l'entretien annuel à Wisborough Junction.
Ok, óptimo.
L'omnibus de la zone sud.
Eléctricos, ônibus com cavalos e dois carros.
Des tramways, des omnibus à chevaux, et... deux autos :
- Vamos ficar pela França. - Espero que sim.
- Ce sera l'omnibus-France.
Isto hoje vai ser canja, sinto-o nos ossos.
On tape l'omnibus aujourd'hui. Ma main au feu.
Uma carruagem capotou em Russel St.
Un omnibus renversé dans Great Russell Street.
Uma moção geral de Green, com uma para suprimir a confissão.
Une motion omnibus de Green, dont une pour retirer l'aveu.
Quando eu apontar para ti, pegas na água benta... e salpicas a máquina... e dizes, "Gloria in excelsis spiritu omnibus."
Je fais quoi? Aide-moi. A mon signal, asperge la machine et dis :
Foi processado ao abrigo da Lei dos Chefes da Droga, que foi transformada em Lei Geral do Crime.
Il a été poursuivi selon la loi "Drug Kingpin" de 88... devenue en 94 la loi "Omnibus Crime".
- Quarenta minutos, esse é local.
- 40 mn. C'est un omnibus.
Parece que vou ter que apanhar o normal.
Je prendrai l'omnibus de Stamford.
É aconselhável segurar nas suas partes móveis.
Les voyageurs sous haute pression sont invités à prendre l'omnibus.
Vamos, Sue, ou perderemos o ônibus.
Nous allons Susan, il nous nous va l'omnibus.
- Nós vamos para lá às 19 : 30.
- Nous irons en omnibus aux 7 : 30.
Apanhámos o que pára em todo o lado, não foi?
C'est vraiment un omnibus.
O lema da Escola para Rapazes de Longborough era "institutum superior omnibus," Ou "A tradição acima de tudo."
"institutum superior omnibus," ou "la tradition avant tout."
Como retribuirei ao Senhor todas as graças que me concedeu?
Quid retribuam Domino pro omnibus quae retribuit mihi
Eu te absolvo de todos os teus pecados, em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo.
Ego te absolve ab omnibus censuris, un peccatis, in nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. Amen.
Pancras para Barking. São 17h.
L'omnibus de 18 h 15, qui va de Saint-Pancras à Barking.
Ele apanha o comboio das 18h15.
Il prend l'omnibus de 18 h 15.
Precisamos dos pontos de ligação de todos os turnos e percursos e de manter o comboio das 18h15 como constante.
Il nous faut toutes les jonctions, tous les trajets, et garder l'omnibus de 18 h 15 comme constante.
- Sou um ónibus?
je suis un omnibus?
O das 8.10 é o lento, pára em todas as estações.
Non, c'est un omnibus.
Subi em todos os elevadores, o local, o expresso, o expresso para o átrio superior, o expresso para o átrio inferior, subi centenas de vezes.
J'ai pris tous les ascenseurs, l'omnibus, l'express, l'express supérieur, l'express inférieur, des centaines de fois.
Porque ele não é dos mais rápidos.
Parce que c'est un omnibus.
A tua mãe nem estará sequer a violar a cláusula Omnibus.
Je sais que ta mère enfreint à peine la clause omnibus.
Terá sido o nosso podcast integral ter atingido o top 50 do iTunes?
Serait-ce notre podcast sur Omnibus qui est arrivé dans le top 50 sur iTunes?
Eu sei. Disse que se alguém viesse se despedir, quebraria seus ossos.
C'est un omnibus, il t'attendra un peu mais n'exagère pas.
Omnibus. OK, está bem.
Gloria in excelsus spiritus omnibus.
Gloria in excelsis spiritu sancto omnibus.
Omnibus, d'accord.
PALÁCIO WHITEHALL - LONDRES 1533 "mittatque sanctum angelum suum"
Manus Domini sit super vos mittatque sanctum angelum suum qui custodiat vos omnibus diebus vitae vestrae.