English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Once

Once translate French

589 parallel translation
"Ela vale um terço de uma mina de prata."
"Vous l'aurez pour un tiers d'once d'argent."
Se tivéssemos o mínimo juízo, jamais alunaríamos!
S'il nous restait une once de raison, nous n'alunirions pas.
Não tenho caráter. Nenhum.
Je n'ai pas une once de caractère.
Não tenho pena de ti, nem um pouco.
Je n'ai pas de chagrin, pas une once.
Oh, Heathcliff, se te resta alguma coisa de humano, não faças isso. Não me faças cúmplice de tamanho crime.
S'il reste une once d'humanité en vous, ne faites pas ça.
Não tenho um lar, uma única esperança... ou um pingo de curiosidade sobrando.
Je n "ai pas de toit, pas une once d" espoir... et plus la moindre curiosité.
Mas nunca tive um único momento de felicidade com ela.
Mais je n'ai pas eu une once de bonheur avec elle.
Responde-me a isto : por que razão 30 gramas de ouro valem $ 20?
Pourquoi l'or vaut-il 20 $ l'once?
- Isso dá $ 20 por 28 gramas.
- A 20 $ l'once!
Nem sequer tens uma gota do normal perdão humano... em toda a tua natureza.
Tu n'as pas une once d'indulgence en toi.
Com o ouro a 240 xelins a onça, esta partícula, com um valor aproximado de 0,25, representa uma perca de 6 xelins.
A 240 shillings l'once de fin, cette parcelle d'environ 0,025 once, est une perte de 6 shillings.
Ordway mentu-lhe, Miss Amberly, se foi aí que foi buscar a sua história... porque não houve ponta de verdade nela.
Je n'ai pas menti. Alors, Mlle Ordway vous a menti, Mlle Amberly... parce qu'il n'y a pas une once de vérité dans tout ça.
Um carro novo, um casaco de marta, perfume de 50 dólares a onça.
Une voiture neuve, un vison, du parfum à 50 dollars l'once.
Nenhum traço maligno nele.
Pas une once de méchanceté en lui.
Este homem tem a sua onça de ouro espanhola.
Cet homme a son once d'or espagnole.
Bem, isso custa uma onça de ouro ou 20 dólares em moedas. Pode pagar, desta vez?
Ça te coûtera une once de poudre ou 20 dollars.
Se tiver um pouco de imaginação, encontrará uma forma de me dar emoção.
- Non. Si tu avais une once d'imagination, tu m'aiderais à profiter de tout ça.
O Tom Jr. não tem um pingo de maldade no corpo.
Tom n'a pas une once de méchanceté en lui.
Não possuis uma réstia de humanidade.
Tu n'as pas une once de compassion.
"E a alegria transformou-se em lágrimas."
All at once what "happen" as we felt is no more.
Desincluam-me, como disse Goldwyn, um verdadeiro produtor de Hollywood.
- Include me out. As Goldwyn, a real producer of Hollywood, once said.
Se comprar cá a 30 dólares a onça, pode vender, digamos, no Paquistão a $ 110 - e triplicar o seu dinheiro. - Desde que, claro, que tenha
En l'achetant ici à 30 $ l'once, vous le vendez au Pakistan pour 110... ce qui vous rapporte trois fois plus.
Calculando o ouro a $ 20 a grama, 250 gramas fazem $ 5000.
250 onces d'or à 20 $ l'once, ça fait 5 000 $.
Once mortos em mais de três anos.
Onze meurtres en trois ans.
Sem sentido de culpa.
Tu ne ressentirais pas une once de culpabilité.
O café da manhã consiste em quatro ovos crus, duas torradas, café e uma taça de brandy.
Petit déjeuner : Quatre œufs crus, deux toasts, un café, une once de cognac.
Os vulcanos não têm uma grama de integridade!
Les Vulcains n'ont jamais eu une once d'intégrité.
Como pode dizer que é uma invenção da minha imaginação quando há anos que diz que eu sou desprovido de imaginação?
Comment pouvez-vous dire que c'est le fruit de mon imagination, alors que vous me dites toujours que je n'ai pas une once d'imagination?
Pesei o ouro, quilo a quilo. E as gemas... até ao último pormenor.
J'ai pesé l'or, livre pour livre, et les bijoux, once par once.
O teu discernimento abandonou-te?
Tu n'as plus une once de bon sens?
Se fosse um cavalheiro, ia-se embora.
Mais on ne peut pas l'oublier, Si vous aviez une once de courtoisie, vous partiriez!
Felizmente ainda cheguei a tempo.
Tu n'as pas une once de jugeote.
Once you get all those restaurants, who're you gonna share it with?
Quand vous aurez tous vos restaurants, avec qui les partagerez-vous?
- O Tio Mike está cá?
- Once Mike est là?
Nem um grama... de moralidade.
Pas une once de sens moral.
Sempre que eu eu tenho uma pequena hipótese de ter sorte, um vislumbre de felicidade, acontece sempre algo horrível e cruel, - e rebenta tudo na minha cara.
Chaque fois que j'ai la moindre once de chance, une ombre de possibilité de bonheur, il se passe des choses étrangement cruelles et horribles et tout me pète à la figure.
Ele não tem nenhuma fé dentro de si.
Il n'y a pas une once de foi en lui.
São tudo menos hipócritas.
Pas une once d'hypocrisie!
São tudo menos hipócritas.
Pas une once d'hypocrisie.
Will, se tiveres um pingo de compaixão, não me obrigues a fazer isto.
Will, si tu avais une petite once de compassion, tu arrêterais ce carnage.
She saw him singin'once when she was 17
She saw him singin'once when she was 17
Se ainda tiveres um pouco de decência... diz-lhe que gostas dele.
S'il te reste une once de décence, dis-lui simplement que tu l'aimes.
Eu aprendi o que é uma oitava.
Je sais combien y a de drachmes dans une once.
Não sente a menor simpatia por mim?
Vous n'avez pas une once de sympathie pour moi?
Está a ser violado até aos resquícios da sua humanidade.
On viole chaque once de son humanité.
Estou contente por o Murphy estar de novo a ver uma das irmãs Delaney. Não desde que o Harry e o Tom Paris se movimentaram.
Il se peut qu'un jour, vous chérissiez chaque once de leola.
Então, que estás a dizer? Que não há nada entre nós minimamente "animal"?
Es-tu en train de me dire... qu'il n'y a pas une once d'animalité entre nous?
Saiam da Cidade dos Vadios, seus vadios sem talento.
Tire-toi de Clodo City, t'as pas une once de talent.
Taxa de câmbio atual : Prata : $ 1.33 a onça.
ARGENT 1,33 $ l'once OR 20,67 $ l'once
Esqueci-me de te dar alguma fragilidade humana.
J'ai oublié d'ajouter une once de fragilité.
Se não fores un tolo, vai-te embora.
Si t'as une once de raison, va-t'en.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]