Translate.vc / Portuguese → French / Organize
Organize translate French
99 parallel translation
- E organize rotas de comércio.
L'organisation du commerce de notre ligne!
Será melhor que organize esse encontro com Sitting Bull.
- De l'or? - Faites vite venir Sitting Bull.
Organize grupos de trabalho.
Organisez vos équipes.
Organize-nos um passeio.
Un tour en auto! Faites ça pour moi...
Organize um grupo de seis pessoas.
Préparez une équipe de six personnes.
Aumente o espírito de equipa. Organize a alegria.
Développez l'esprit collectif, organisez leurs loisirs.
Organize grupos de busca.
Qu'une équipe le recherche.
Bryan, logo depois que organize sua equipe, de 20 homens Coloque Spence sob o título de delegado, os demais xerifes da cidade.
Bryan, après avoir formé la bande, trouve 20 hommes pour en faire des adjoints du marshal Spence.
Organize um grupo de buscas.
Réunissez une équipe de recherche.
Organize um grupo de segurança. Sigam-me quando puderem.
Réunissez un détachement de sécurité et rejoignez-moi dès que possible.
Organize a subida do Mallory e do Marple. Eles estão em reconhecimento à nossa frente.
Et informez Mallory et Marple qu'on remonte.
Organize os grupos de terra, Sr. Sulu.
Occupez-vous des détachements, M. Sulu.
Há que haver quem organize, quem coordene.
Il faut des organisateurs.
Deite fora esses fatos do dia das bruxas e organize estas pessoas, que diabo.
Jetez ces déguisements et organisez-vous!
Quereis que organize um pouco esta confusão, César?
Veux-tu que je fasse un peu de rangement?
Vá e organize um esquadrão armado.
Rassemblez un escadron armé.
Agora, organize-se!
Ressaisissez-vous, maintenant!
Organize isso, David.
Organisez ça, Tibbett.
Rivers. Organize uma busca na charneca, do templo ao pavilhão.
Rivers, je vous ordonne d'organiser une battue dans la lande vers l'ouest, dans un périmètre s'étalant du temple jusqu'au pavillon.
Está tão acostumada a que eu lhe organize la vida.
Elle est si habituée à ce que je rêgle tout pour elle.
Pede-lhe que vá lá. ... E que organize as coisas. Que as controle.
Demande-lui... de coordonner les choses... de les prendre en main.
Senhor... eu e minha mulher não nos importamos de ficar consigo até que se adapte e organize as suas coisas...
Monsieur. Ma femme et moi resterons avec vous jusqu'à ce que vous preniez vos dispositions.
Vai-lhe pedir que organize uma recepção.
Il va vous demander d'organiser un buffet.
Vá e organize isso.
Prends soin d'organiser tout cela.
A Maria Shriver que organize a festa do bebé.
Que Maria Shriver le fasse.
É bom que o governo se organize, porque vou processá-los por uma indemnização.
Il ferait bien de s'organiser car je vais demander une compensation.
Monte um acampamento aqui. Organize as nossas provisões.
Installez le camp ici
A Dharma queria muito ser minha amiga, tentámos jogar ténis juntas e tentámos ir ao spa, mas o que finalmente me conquistou foi quando a Dharma me disse : "Kitty, organize a minha festa de casamento."
Nous avons essayé de jouer au tennis et sommes allées au salon de beauté. Et ce qui m'a finalement conquise, c'est lorsque Dharma m'a dit... "Kitty, il faut que vous organisiez ma réception de mariage."
Organize um grupo de busca, procuraremos juntos.
Rassemblez une équipe de secours et cherchons-le.
Organize para que estejam 15 barris de vinho de sangue na comporta, para comemorarmos a primeira vitória da Rotarran sobre os jem'hadar!
Veillez à ce que 15 barriques de vin d'hémoglobine nous attendent afin que nous fêtions la 1ère victoire du Rotarran sur les Jem'Hadar!
Sugiro que organize os seus assuntos.
L'histoire et la justice sont de mon côté.
Organize as coisas aqui.
Occupez-vous d'organiser tout ça.
" 1º Sargento Lipton, organize as coisas aqui... e eu vou pedir... ajuda.
"Adjudant Lipton, organisez tout ça. Moi, je pars chercher du renfort."
Queres que organize um lançamento, sem teres a certeza de ter o filme?
T'es même pas sûr d'avoir le film.
Quem quer que tome parte, ou organize tais acontecimentos, está sujeito a prisão imediata
Quiconque participera ou organisera un tel événement sera passible d'emprisonnement immédiat.
Preciso de alguém que me leve a mala, que me organize as coisas ou assim...
Alors, j'ai besoin de quelqu'un pour porter mes affaires.
Terceiro, o capitalismo leva a que se organize o tempo livre na agenda.
Et le capitalisme encourage à programmer les loisirs sur un portable.
Mr. McGarry precisa que seleccione os dados mais importantes. Organize um briefing que ele possa dar ao Presidente.
McGarry veut une récapitulation des informations militaires et un mémo pour le Président.
O que... Queres que te organize uma reunião ou isso?
Quoi, tu veux que je préside une réunion?
Simon, organize um calendário de depoimentos.
Simon, voyez l'agenda des dépositions.
Organize uma missão de reconhecimento.
Organisez une étude au sol.
Organize uma missão de reconhecimento.
Organisez une équipe de surveillance.
Organize uma missão de reconhecimento.
Inspection au sol.
Quero que organize algumas equipas e fazer uma busca na cidade.
Je veux que vous organisiez quelques équipes pour faire une ronde dans la cité.
Organize uma busca em todos os conveses e encontre-a.
Organise une fouille pont par pont et retrouve-la.
Organize-os em equipas de tiro.
Que tu fasses des équipes de tir.
Mas não podes esperar que organize a minha vida em torno de ti, quando nem consegues dizer : "Amo-te."
Mais tu ne peux pas me demander d'organiser ma vie autour de toi alors que tu es incapable de dire "je t'aime".
Organize estas pessoas aqui e dê para cada no andar do cassino mil dólares.
Pour organiser les personnes présentes et faire distribuer à tous... 1.000 dollars.
- Organize um escritório para Andy.
- Je veux que tu mettes en place un bureau pour Andy.
Durante esta viagem, será privado. Organize-o.
Faites le nécessaire.
E organize uma busca pela Chloe.
Organisez les recherches pour Chloe.