English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Orhan

Orhan translate French

38 parallel translation
É com ansiedade que vamos ter com Orhan Gensebai um dos maiores ídolos musicais Turcos.
Le coeur battant, nous allons à la rencontre de Orhan Gencebay, l'une des plus grandes stars turques.
Chama-se "Orhan Baba", é assim que os miúdos lhe chamam.
Il s'appelle "Orhan Baba". Les gars l'appellent comme ça.
Orhan Gensebai é um músico muito importante e ele trouxe a música com sazi às cidades.
Orhan Gencebay est l'un des principaux interprètes à avoir transposé la culture du saz au coeur des villes.
O que interessa é a nossa reputação, certo, Orhan?
L'important, c'est de travailler ensemble. Pas vrai?
Queremos 5OO quilos para cada um, para o Orhan e para mim.
Prépare-nous 500 kg de sacs.
Orhan! Pago-te a renda todos os meses pontualmente.
Orhan, je paie votre loyer tous les mois!
Orhan, vai lá.
Orhan. Sors deux secondes.
Devia vir, não é pai?
- Orhan. Un seul prénom.
- Orhan. Só um.
Messieurs!
Lembraste do primeiro truque com as duas pombas com elas a voas?
Orhan, remplis l'aquarium. T'es un champion. Je te reconnais, là!
Ah, nem vão comer mais! - Orhan, comeste demais.
- Orhan tu manges n'importe comment.
O Príncipe Orhan.
Le Prince Orhan.
O que acharia, se o fantoche do Orhan tivesse tomado o trono?
Si ce traître Orhan, marionnette des infidèles avait accédé au trône au lieu de notre sultan, tu aurais été content, maître?
Quanto à Orhan... o seu imperador quer aumentar o seu subsídio para 300.000 moedas.
Quant à Orhan... Votre empereur désire d'augmenter l'allocation que nous payons pour lui depuis des années à trois cent mille pièces d'argent.
Constantino convidou Orhan para jantar hoje à noite.
Constantin a invité Orhan à dîner ce soir.
Esta é a carta que Constantino disse para Orhan escrever, dirigida a Karamanoglu Ybrahim.
La lettre que Constantin a fait écrire à Orhan pour être envoyée à Ibrahim des Karamans, mon Sultan.
Além disso, vamos dobrar o subsídio por Orhan.
Doublons aussi l'allocation que nous lui demandons pour Orhan à 600 mille pièces.
Constantino quer o dobro do que pagámos por Orhan, meu Sultão.
Constantin veut à nouveau doubler l'allocation que nous lui payons pour Oman.
Interceptámos esta carta escrita por Orhan para Ybrahim.
Avant la campagne, j'ai... obtenu cette lettre qu'Orhan a envoyée à Ibrahim.
O que mais me surpreendeu foi aquela serpente do Orhan, dizer à serpente do Ybrahim :
Ce qui m'a surpris était la phrase suivante : Ce diable d'Orhan dit à l'autre diable d'Ibrahim :
Pode ter a certeza que ele não vai enviar um centavo do subsídio de 300.000 moedas que havia acordado por Orhan.
Soyez sûr que dorénavant il n'enverra plus une seule piastre des trois cent mille pièces. ... qu'il avait accepté de payer pour Orhan.
Você parou de pagar... o subsídio por Orhan... por causa de uma carta que nada tem a ver connosco.
Vous avez cessé de payer l'allocation d'Orhan à cause d'une lettre avec laquelle nous n'avions absolument rien à voir et écrite à notre insu.
Mas... se não parar de construir o forte imediatamente... enviarei Orhan para Edirne... e farei o possível para ele assumir o seu trono.
Mais si vous n'arrêtez pas immédiatement la construction de la forteresse j'enverrai Orhan à Andrinople et ferai tout ce qui est en mon pouvoir pour qu'il accède à votre trône.
Ele diz que vai fazer de Orhan o Sultão.
Il dit qu'il couronnera Orhan.
Por que não deixar Orhan ir para Edirne incitar o povo contra Maomé?
Pourquoi n'envoyons-nous pas Orhan à Andrinople et soulevons le peuple contre Mehmet?
E o nosso amigo turco, Orhan, guardará o Porto Langa.
Notre ami turc, le Prince Oman, tiendra le Port de Langa.
Desculpe, o Orhan enganou-se.
Je suis désolée, Orhan a fait une erreur.
Orhan, vai buscar-me um ovo.
Orhan, va me chercher un oeuf.
O Orhan pediu-me para encontrar o seu marido.
Orhan m'avait demandé de retrouver votre mari.
Virei esta noite e contaremos ao Orhan.
Je viendrai ce soir puis nous le dirons à Orhan.
Todos, menos o Orhan, o sabem.
Tout le monde le sait sauf Orhan.
Este casamento não é por tua causa, é pelo Orhan.
Ce mariage n'est pas pour toi mais pour Orhan.
Orhan! Anda cá!
Orhan, viens ici.
- Orhan!
Je t'en prie.
Só roubaram um pai ao Orhan e deixaram-me com escolhas destas!
Vous avez privé Orhan d'un père et vous m'avez laissé devant ce choix impossible!
O Orhan colocou-o no seu quarto.
Orhan l'a mis dans votre chambre.
Orhan, ajuda-me a mostrar ao Arthur o nosso segundo melhor quarto.
Orhan, viens montrer à Arthur notre deuxième belle chambre.
Orhan!
Orhan!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]