English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Orion

Orion translate French

451 parallel translation
Esta figura com o punhal virado para baixo... - é Orion, o caçador, não é? - Sim, Vossa Excelência.
Cette constellation avec la dague vers le bas, n'est-ce pas Orion?
Sabem, a órbita de Orion é quase este percurso estreito... entre o equador e o paralelo 10.
Voyez-vous, l'orbite d'Orion passe approximativement ici, entre l'équateur et ce parallèle.
O único canal que vai de este a oeste sob a órbita de Orion... é o elo de ligação entre os dois continentes do Novo Mundo.
Et le seul isthme qui aille d'est en ouest sous l'orbite d'Orion est celui qui relie les deux continents du Nouveau Monde.
Aquilo ali em cima é a constelação de Órion.
Là-haut, c'est Orion.
Sei, espero ver Orión que só voltará a passar daqui a seis anos.
Orion est à son zénith. Ça ne se reproduira que dans 6 ans.
Orion, o Caçador.
"Orion", le chasseur.
Está na constelação de Orión.
Dans la constellation d'Orion.
Ou arranjava um negócio em Regulus ou na Colónia de Orion.
Je pourrais me lancer dans le commerce sur Regulus ou Orion.
Um mercador de Orion?
Un marchand sur Orion?
É a Vina outra vez? Como escrava verde de Orion?
C'est encore Vina, jouant l'esclave verte d'Orion?
A tradução dele dos registos médicos das ruínas de Orion revolucionou as nossas técnicas.
Sa traduction de rapports médicaux issus des ruines d'Orion ont révolutionné nos techniques.
Ali está a constelação Orion.
Ici se trouve Orion.
Ele é um Oríon, Doutor.
- C'est un Orion à mon avis.
Oríon?
- Un Orion?
De um planeta à volta daquela estrela à esquerda, no cinturão de Orion. Vê?
D'une planète gravitant autour de l'étoile la plus à gauche sur la ceinture d'Orion.
Estamos a 320 anos-luz da Terra num planeta sem nome com órbita à volta de uma estrela da constelação de Oríon.
On est à 320 années-lumière de la Terre, sur une planète inconnue en orbite autour d'une étoile dans la constellation d'Orion.
Posso ser só o médico da nave, mas faço um belo "Loucura de Finagle" que é famoso daqui até Orion.
Je ne suis peut-être que médecin de bord, mais je sais faire une Folie de Finagle réputée d'ici jusqu'à Orion.
E depois seguimos Orion até águas desconhecidas.
Et puis en suivant Orion nous arriverons sur des eaux inconnues.
Órion, na aurora de sua civilizaçao.
Orion, à l'aube de sa civilisation.
Quando fomos ao passado de Órion... a revisao no tempo que ocorreu aqui nao me afetou.
Quand nous étions sur Orion, le changement temporel qui a eu lieu ici ne m'a pas affecté.
Mas desta vez, voce estava no passado de Órion conosco... quando os historiadores fizeram o vórtice repetir a história vulcana.
Mais cette fois-ci, vous étiez dans le passé d'Orion avec nous quand les historiens ont repassé l'histoire vulcaine.
Enquanto visitavam a criaçao de Órion... fiz o exame médico anual.
Pendant que vous gambadiez sur Orion, j'ai soumis l'équipage aux examens annuels.
Já tinha visto a dança das mulheres de Órion antes?
Avez-vous déjà vu les femmes d'Orion danser auparavant?
- Queria poder voltar... pela barreira do tempo para ver Órion de novo.
- J'aimerais pouvoir retourner à travers la barrière temporelle et revoir Orion.
OS piratas DE ÓRlON
LES PIRATES D'ORION
- É de Órion.
- C'est un vaisseau orion.
- De Órion.
- Orion.
A neutralidade de Órion está em disputa desde o caso... ligado aos planetas Coridan... e a Conferencia de Babel da data estelar 3850.3.
La neutralité d'Orion a été remise en question depuis l'affaire concernant les planètes Corridan et la conférence de Babel du Stardate 3850.3.
Enterprise para nave orionídea.
L'Enterprise au vaisseau orion.
A neutralidade oficial de Órion é mais importante do que nós.
La neutralité d'Orion passe avant ce vaisseau et son équipage.
Contatei a nave orionídea, senhor.
J'ai le vaisseau orion, capitaine.
A tripulaçao orionídea está na nossa prisao, sua nave rebocada... e a Enterprise retomou seu curso para Deneb V.
L'équipage orion est dans notre prison, on tracte leur vaisseau, et l'Enterprise a repris sa route pour Deneb V
- Foi feito em Orion.
- Il a été fait sur Orion.
Cheques de Orion, Cubits coloniais... Você conseguiu um pouco de tudo.
Des chèques d'Orion, des cubits coloniaux, vous avez un peu de tout.
Estavam pálidos como uma lua de Orion.
Ils sont aussi pâles que la lune d'Orion.
Sempre que o Starbuck joga contra o Ortega, na manhã seguinte o corpo dele fica como uma baga azul de Orion.
Chaque fois que Starbuck joue contre Ortega, son corps est recouvert de bleus le lendemain.
Até alguns cheques de Orion.
J'ai même des chèques d'Orion.
Em Oríon o Caçador, as coisas estão a mudar, não apenas por as estrelas se moverem, mas também por as estrelas estarem a desenvolverem-se.
Au sein d'Orion, les choses changent... parce que les étoiles se déplacent, mais aussi parce qu'elles évoluent.
Se projectássemos Oríon rapidamente para o futuro, observaríamos os nascimentos e mortes espectaculares, de dezenas de estrelas, brilhando intensamente e apagando-se, como pirilampos na noite.
Si nous projetons Orion dans l'avenir... nous voyons naître et exploser des dizaines d'étoiles... clignotant comme des lucioles, la nuit.
Uma delas, foi denominada Projecto Oríon.
L'un d'entre eux... se nomme le projet Orion.
A Oríon, absolutamente praticável, e em vias de desenvolvimento nos E.U.A.
Orion semble tout à fait réalisable.
Na minha opinião, foi pena, Oríon constituía a melhor utilização para as armas nucleares, desde que as naves não partissem de muito perto da Terra.
Le vaisseau Orion représenterait le meilleur usage du nucléaire... pourvu que les vaisseaux démarrent loin de la Terre.
As naves Oríon e Dédalo poderiam deslocar-se, a 10 % da velocidade da luz.
Orion et Daedalus pourraient se déplacer... à 10 % de la vitesse de la lumière.
As estrelas nascem em grandes nuvens de gás e poeira. Como a Nebulosa de Oríon, a 1.500 anos-luz de distância, da qual há partes em colapso gravitacional.
Les étoiles naissent dans des nuages de gaz et de poussière... comme la nébuleuse d'Orion, à 1 500 années-lumière... qui s'effondre partiellement sous l'effet de la gravité.
Tenho apenas um momento, mas quero que vejam uma imagem de Betelgeuse, na constelação de Oríon.
Je voulais vous montrer une image de Beltégeuse... dans la constellation d'Orion.
Naves de ataque ardendo ao largo de Orion.
Des vaisseaux en flammes sur le Baudrier d'Orion.
E aquela é Andrómeda, e aquela pequena estrela à direita... perto da contelação de Orion foi descoberta apenas há 50 anos.
... Et là Andromède et cette petite étoile à droite à côté de la constellation d'Orion, elle a été découverte il y a 50 ans.
Podia dedicar-me ao comércio em Régulus ou na colónia de Oríon...
Ou bien monter une affaire sur Régulus ou la colonie d'Orion.
Ali está Orion, vês?
Voici Orion, ici. Tu la vois?
Betelgeuse em Orion deve estar alinhada com o Pólo Norte Celestial.
Bételgeuse dans Orion doit être alignée avec le pôle nord céleste.
Ali, no ombro de Orion.
Cette étoile.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]