Translate.vc / Portuguese → French / Outsider
Outsider translate French
101 parallel translation
Apareceu um desconhecido na corrida e o meu amigo monta um cavalo lento.
II y a un outsider dans cette course et Dexter est bon dernier!
Ele passa despercebido.
C'est l'outsider.
Um verdadeiro tiro no escuro.
Le vrai outsider!
Recebeste apostas num desconhecido para os combates de sábado?
T'as pris des gros paris sur un outsider pour les combats de samedi?
Combates de sábado. Drop Johnson apostou dois mil dólares.
Drop Johnson a parié 2 000 dollars sur un outsider, hier.
Mas porque apoiaria o Landless um não-favorito?
Pourquoi Landless soutiendrait-il un outsider? Je ne sais pas.
É perigoso quando um cavalo sem muitas hipóteses ganha.
C'est dangereux quand un outsider gagne.
Número 7, "Troubadour," um "sem hipóteses"
Le 7, Troubadour, gros outsider, coté à 70 contre 1.
A história maravilhosa de sucesso hoje, o "Troubadour," sem hipóteses, a 70 a 1, em primeiro lugar, em segundo lugar...
Troubadour, outsider à 70 contre 1, premier...
Nunca são finalistas.
C'est un outsider.
Hey, foi um lance difícil.
C'était un outsider.
Pinciotti, cão de guarda, a ganhar por 5.
Pinciotti l'outsider mène par 5 points.
Por eu ser de fora?
- D'outsider? - Non, parce que...
" Sinto-me um intruso.
Je me sens un outsider.
Um forasteiro, idealmente, mas alguém que conheça as regras do jogo.
Idéalement un outsider, mais quelqu'un qui connaît les règles du jeu.
Quando um terceiro candidato é eleito, será pelos votos improváveis.
Et un outsider sera élu par ceux qui n'avaient pas l'intention de voter.
O Vagabundo era, como sempre, um marginal, sobretudo no amor.
Charlot est bien sûr un outsider, surtout en amour.
O Avila pode não ser um vencedor, mas não é um encontro desleal.
Avila est peut-être un outsider, mais il ne sera pas sans défense.
Contudo, pensemos se o desfavorecido, Danny Avila, não está a ter publicidade com a última profecia do Johnny Smith.
Chacun se demande si l'outsider, Danny Avila, n'a pas été galvanisé par la prophétie de Johnny Smith.
A cotação da Average Joe hoje aqui, é de 50-1 como perde.
Average Joe s est l'outsider à 50 contre 1.
Os optimistas dão-lhe uma hipótese pouco provável, no máximo.
"Pour les bookmakers, c'est un outsider."
"Owls Do Cry", de Janet Frame, e um outro! O "The Outsider", do Camus, acho eu.
"Les chouettes pleurent" de Janet Frame, et Camus, "L'étranger", je crois.
Você é de fora.
Vous êtes un outsider.
- Bem parece um tiro no escuro.
- C'est un peu notre outsider.
Um intruso, acho eu.
Un outsider, je suppose.
Ele era o marginal.
L'outsider.
Não soava a História, nem a futuro, soava incrivelmente.
Ce qui distinguait Nirvana, c'était Kurt Cobain. L'outsider.
Senhoras e senhoras, uau. Que reviravolta espantosa. A medalha de ouro vai para um jovem de posição inferior.
Suite à un incroyable chamboulement, l'or revient à un remarquable outsider.
Um outsider, como querias.
Un outsider, comme tu le voulais.
Na sexta, todo o tipo de dinheiro começa a rolar... mas desta vez na ovelha negra... Louisville mais 25.
Vendredi, le liquide commence à couler à flots, mais cette fois sur l'outsider, Louisville avec un écart supérieur à 25.
Então, porque apostar na ovelha negra se já colocou dinheiro no favorito?
Alors pourquoi parier sur l'outsider si tu as déjà placé de l'argent sur le favori?
Pois, e se não lhe disser isso, sais do planeta. Haley, durante imenso tempo, fui um estranho.
Haley... pendant très longtemps, j'ai été un outsider.
É como apoiar os Yankees.
Allons, on soutient l'outsider.
Não sentes falta do romantismo da campanha inicial?
Les campagnes d'outsider ne te manquent pas?
Rocky é o menos favorito, mas eles nem querem saber.
Rocky est l'outsider absolu, et ça leur est égal.
Este estranho em dificuldades que era o Marlon, com ressentimentos em relação à Stacy Vollmer, que fazia parecer tão fácil ser-se popular, atlética e inteligente.
Marlon, ce grand outsider qui se démène, est plein de ressentiment contre Stacy Vollmer, pour qui c'est facile d'être populaire, sportive et brillante.
There's no way an outsider stalker stalked these girls without being noticed.
Il est impossible qu'un rôdeur ait suivi ces filles sans être remarqué.
O outro candidato vem de fora e nós gostamos de promover cá dentro.
L'autre candidat est un outsider. Et nous favorisons ceux de l'intérieur.
E ainda há Dan, o desconhecido.
Et puis, il y a Dan, l'outsider.
Estava 2-para-1 a faltar-me uma carta, e o pote pagou-me 11 para um.
J'étais l'outsider à 2 contre 1, et le pot me payait 11 pour 1.
É um outsider, pai.
C'est un tocard, papa.
Agora é um outsider, como nós. É diferente dos outros homossexuais, não é Harvey?
Tu n'es pas comme les autres homosexuels, n'est-ce pas?
Como lidaria com alguém de fora a dar conselhos que não foram pedidos?
Alors comment tu gères un outsider qui t'abreuve de conseils non sollicités.
Não sou alguém de fora, sou tua mãe.
Je ne suis pas un outsider, chérie. Je suis ta mère.
E agora surge o senhor como o outsider, o inimigo até, depois de tudo que disse publicamente, substituindo-o como um padrasto.
Vous êtes l'étranger, l'ennemi, après vos déclarations publiques. Une sorte de beau-père.
- E não te esqueças, tu és o azarado aqui, e todos gostam um azarado.
Tu es l'outsider, et tout le monde aime l'outsider.
- Sim, mas eu sou o azarado, e todos gostam do azarado.
Je suis l'outsider, les gens m'aiment.
Sempre se sentiu marginalizada, e agora sente que as pessoas finalmente a respeitam.
Tu t'es toujours sentie comme un outsider, et maintenant que les gens te respectent enfin.
Devo criticá-lo como um estranho?
Je dois te critiquer comme un outsider?
Ou talvez tenham melhorado quem ele era. Desfizeram a confusão dele. Sei que tens orgulho em ser uma inadaptada.
Je sais que tu es fière d'être une outsider Stokely... mais t'es pas fatigué d'être quelque chose que tu n'es pas? Je connais ça.
Continuo a ser de fora.
Je suis un outsider.