Translate.vc / Portuguese → French / Outsiders
Outsiders translate French
48 parallel translation
Eu aposto à sorte.
Je joue les outsiders.
$ 50.000 Loyola contra Notre Dame e $ 5.000 nos que vão perder esta semana.
50 000 pour Loyola contre Notre Dame et 5 000 sur les outsiders de la semaine?
Então eram só derrotas, era?
Rien que les outsiders!
Talvez nos sirva de lição em não apostarmos nas relações a longo prazo.
Ça nous apprendra peut-être à ne pas parier sur les outsiders.
Outsiders não são permitidas aqui.
Les étrangers n'ont pas le droit de venir ici.
O resto está fora.
Ceux qui viennent de l'extérieur sont tous des outsiders.
- Viste os The Outsiders?
- Tu as vu The Outsiders?
Parece que estou numa cena do filme "Os Marginais."
J'ai l'impression d'être dans le film Outsiders.
Na categoria de compositor de relevo com menos de 10 anos, o vencedor é... - Por favor, eu.
Pour les compositeur outsiders, âgés de dix ans et moins, le gagnant est...
- Temos uma classificação baixa.
- On est outsiders.
- A imprensa adora os oprimidos.
- La presse adore les outsiders.
- A imprensa adora os oprimidos.
- de mon discours sur le Pakistan... - La presse adore les outsiders.
killer999 ( 5.71 % ) : iberico ( 0.31 % )
- Outsiders Transcript : Raceman Sous-titres faits par The Bloc Team Synchro :
Eles não confiam em estranhos.
Ils ne font pas confiance outsiders.
Desde a primeira vez que o Kriss Akabusi nos presenciou com a sua presença, nunca mais tivemos pessoas de fora na corrida, por isso, é melhor explicar as regras.
Jamais depuis la première fois Depuis que Kriss Akabusi nous a honorés de sa présence, Nous n'avons eu d'outsiders dans la course,
Excluídos.
Des outsiders.
Isso é a minha redacção sobre o "Os Marginais".
Ca, c'est ma dissertation sur "The outsiders".
"Os Marginais".
The Outsiders.
Então, agora que viste "Os Marginais", o que achas?
Alors maintenant que tu as regardé "The Outsiders", qu'est ce que tu en penses?
Óptimo.
VIVE LES OUTSIDERS!
Somos uma pequena marca, bem como você falou sobre ser um pequeno filme.
On est une petite marque. Des outsiders, comme vous.
Digamos que tenho um fraquinho por quem está em desvantagem.
Disons que j'ai un faible pour les outsiders.
Os forasteiros continuam do lado de fora.
Les outsiders reste à l'extérieur.
Sei que prometi não entrar mais em contacto com você, mas preciso da sua ajuda.
Je sais, j'ai promis de ne jamais te recontacter, mais j'ai besoin de ton aide. - On aide pas les outsiders.
Somos estranhos tu e eu.
Nous sommes des outsiders, toi et moi.
Estou com um bom pressentimento sobre hoje a noite, não importa se somos novatos, podemos derrotar os WolfBats.
Je le sens bien, ce match. On est les outsiders, mais on va mettre une raclée à ces frimeurs.
Os novatos sobrevivem para ver o round 2.
Les outsiders verront donc la deuxième manche.
Os adversários estão fortes, mas os campeões encontram os seus pontos fracos.
Les outsiders ont du répondant, mais les champions trouvent leur rythme.
As pessoas adoram os fracos, sabes?
Tout le monde adore les outsiders, tu sais, l'escargot?
Bem, a triste verdade é que os fracos nunca ganham.
Mais la triste vérité c'est que les outsiders gagnent pas souvent.
Sem os recursos da universidade, pode ter recorrido a estranhos, como o Benji.
Perdre sa rémunération à l'université à pu conduire Hunter à travailler avec des outsiders tout comme Benji.
O grande favorito era o adversário, as hipóteses eram de 44 para 1.
On était les outsiders, à 44 contre 1.
É David contra Golias à medida que os pouco favoritos australianos arrecadam o poderio da América e da própria história.
C'est David contre Goliath alors que les outsiders australiens... se mesurent à la puissance américaine et à l'Histoire.
Eu diria que... acerca dos "The Outsiders".
Je dirais... à l'époque de "Outsiders".
Os cães de luta.
Les outsiders.
O único jogo que existe, está a favor deles, e nunca vão deixar ninguém de fora partilhar o segredo deles.
Le seul jeu qui existe est le leur. Ils ne laisseront pas des outsiders partager leurs secrets.
Devíamos ter feito "Os Marginais", como eu te disse.
On aurait dû faire The Outsiders comme j'avais dit.
Enquanto o mundo inteiro festejava à grande, alguns outsiders e cromos viram o que mais ninguém viu. Eu não.
Alors que la planète faisait la fête, quelques farfelus ont vu ce que les autres voyaient pas.
Esses outsiders viram a grande mentira no centro da economia.
Ces outsiders ont vu le mensonge au cœur de l'économie.
Senhoras e Senhores, bem-vindos a este confronto histórico entre as "S.H.I.E.L.D. Eagles" e nós, os rivais e não favoritos,
Mesdames et messieurs, je veux vous souhaiter la bienvenue à ce match historique entre les Aigles du S.H.I.E.L.D et nous, rivaux et outsiders, les..
Acredito plenamente nela, mas você e eu somos intrusos.
- Je le lui accorde, mais nous sommes des outsiders.
As pessoas que o fizeram parecem agir por conta própria.
Par des outsiders.
A melhor história de sempre.
Le plus grand des outsiders.
- Olha, se perdermos o Dmitri, perdemos um activo que está prestes a subir através das fileiras militares Russas.
- Si Dmitri pète un plomb, nous perdons un atout qui est sur le point de s'élever parmi les outsiders de l'armée russe.
E sejamos honestos, com seis de atraso, ele precisam de um pequeno milagre, provavelmente um grande milagre para ganharem esta corrida.
À six points derrière, il faut un petit miracle, et même un gros pour gagner la compétition des outsiders.
" Perdedor Vê Sonhos Sucumbidos :
" Les rêves brisés des outsiders.
São outsiders, céticas em relação ao governo e às tretas que o governo nos tenta sempre vender.
Ce sont les laissés-pour-compte, les sceptiques du gouvernement, et ce gouvernement à la con essaie toujours de nous embrouiller.
The Unit T02E19 - "The Outsiders" -
The Unit 2 Team Artusamak, Medjai, Megablurp, Starsucker