English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Oásis

Oásis translate French

289 parallel translation
Este Oásis deve lidar com a situação, com determinação.
Notre loge doit parer à cette situation avec fermeté.
Este Oásis tem de lidar com a situação com determinação.
Je répète. Notre loge doit parer à cette situation avec fermeté.
E eu vim arruinar o seu pequeno oásis.
Et dire que je viens troubler votre petit oasis.
Acampamos no oásis, esta noite.
Nous camperons à l'oasis ce soir.
Recuem para o oásis.
RepIiez-vous vers l'oasis.
Rompam as linhas, e recuem para o oásis!
Rompez Ies rangs et repIiez-vous vers l'oasis!
Levem-nos para onde os encontraram, Mantenham-nos longe do oásis.
Emmenez-Ies où vous les avez trouvés. ÉIoignez-Ies de l'oasis.
Vigia as palmeiras do oásis.
surveillez les palmiers de l'oasis.
Recuem para o oásis.
- RepIiez-vous vers l'oasis.
Como se escreve oásis?
Comment tu écris oasis?
- Cientificamente, não é um oásis.
Ce n'est pas une oasis ici.
São Francisco, um oásis de civilização no deserto da Califórnia.
San Francisco, une oasis civilisée dans le désert californien.
O oásis é próximo à fronteira de Tiba, no caminho de Byblos.
L'oasis est à la frontière de Tiba, vers Byblos.
Isto parece um oásis.
- C'est comme une oasis.
Imagina que há um oásis perto de Marraquexe, um lugar divinal.
J'aimerais aller à Marrakech.
A palavra recorda-nos imagens de dunas, oásis, miragens...
Ce terme évoque des images de dunes, d'oasis, de mirages...
Construiu um oásis no meio deste deserto.
Vous avez bâti une oasis dans ce désert.
Leve o resto da escolta. Encontramo-nos no próximo Oásis.
Prenez le reste du convoi, rendez-vous au prochain oued.
Pegámos em tudo o que era bom, e fizemos este oásis aqui.
Avec ce qu'il y avait de plus précieux, nous avons fondé un oasis
Não o deixava nem guiar as minhas cabras à volta do oásis.
"Je ne le laisserais pas conduire mes chèvres autour de l'oasis".
Vou tentar o oásis.
- J'essaie l'oasis!
Sou Gary do Oásis de Gary.
Je suis Gary de Gary's Oasis.
Por isso visite o Oásis de Gary.
Alors visitez Gary's Oasis.
No Oásis de Gary todas as vossas fantasias tornam-se realidade!
Avec Gary's Oasis, tous vos rêves deviennent réalité!
Isto era o clube Oásis.
Avant, c'était le club Oasis.
E como o sol se põe lentamente no oeste, dizemos adeus às belas Palm Springs, oásis da intriga, e jogos extracurriculares de esconder o salame e voltamos à vida real.
Et, tandis que le soleil se couche, nous disons au revoir à la jolie Palm Springs, oasis d'intrigues et de parties de frotti-frotta, et nous revenons à la vraie vie.
Um mapa sem nomes... Ele sabia que havia uma cidade num oásis a oriente, aqui. Sabia que o caminho voltava para sul, para o deserto e para um rio
Il savait qu'il y avait une oasis à l'est.
Um palácio, um oásis, uma cidade.
Un palace, une oasis, une ville.
Um oásis com um casino.
Une oasis avec un casino.
Um oásis tranquilo longe dos camelos e das mulheres.
Une oasis à l'abri des chameaux et des femmes.
Também lhe contou que os beduínos provinham, alguns, de certos oásis povoados, e outros, de certos desertos desertos.
Il lui dit aussi que les bédouins venaient, les uns d'oasis, les autres de villages et d'autres, de déserts déserts.
Os navegantes e o seu chefe, Hotu-Matua, instalaram-se naquele oásis e passaram mil anos isolados do mundo.
Avec leur chef Hotu Motu'a ils s'y établirent et le monde les oublia pendant mille ans.
Jacques Tourneur teve a sorte de encontrar um oásis extraordinário de subversão criadora sob a alçada do produtor Val Lewton, na RKO.
Jacques Tourneur eut la chance de se livrer à ses créations subversives grâce au producteur Val Lewton de la RKO.
Se o "oásis" e as injecções bissemanais não resultarem... saberá se tem outras sensibilidades, mais provavelmente verrugas ou fungos.
Si l'isolement et les injections bi-hebdomadaires ne vous calment pas, vous êtes peut-être sensible à d'autres facteurs comme les moisissures.
A primeira coisa que precisam de fazer em ordem para limpar... é criar um oásis para nele viver.
La première chose à faire, pour s'en débarrasser, est de vous créer une oasis.
O vosso oásis é o vosso lugar seguro. A sua zona desintoxicada... onde a vossa carga foi reduzida de forma significativa.
Cette oasis sera un endroit sûr, à l'abri des produits toxiques, destiné à réduire la charge qui pèse sur vous.
Vou deixar o avião no oásis de Kufra.
Je laisserai l'avion a Koufra.
Vamos ao oasis, encher sacos de água.
Aller chercher de l'eau à l'oasis.
A lua que ilumina este oasis à noite...
La lune qui illumine cette oasis la nuit.
No oásis de Solaar.
A l'oasis de Solaar.
Qual é o ponto de água mais próximo? Disse que poderia mostrar-me.
Vous savez où est l'oasis la plus proche?
É alimento para um faminto.
Vous êtes une oasis dans le désert.
De repente, por milagre, vemos uma área com um ambiente terrestre.
Soudain, miraculeusement, une oasis de type terrestre apparaît.
Vais encontra-los por ali, depois do oasis... na direcção do brilho verde.
Tu les trouveras de l'autre côté de l'oasis, vers la lumière verte.
É dono do Oasis.
Il possède l'Oasis.
Tentei criar um ambiente sem stress.
J'essaie de créer une oasis anti-stress.
Todos precisam de um lugar onde se refugiar. - Recarregar as baterias.
On a besoin d'une oasis, pour se recharger.
Venha ter comigo ao Omar's Oasis às dez. Levarei um cravo encarnado.
Rendez-vous à l'Oasis d'Omar à 22 h. J'aurai un œillet rouge à ma veste.
ASILO EM PLENA REGIÃO DO CEMITÉRIO
UNE OASIS DE BONHEUR À DEUX PAS DU CIMETIÈRE
REFORMA NO CORAÇÃO DA ZONA DO CEMITÉRIO
UNE OASIS DE BONHEUR À DEUX PAS DU CIMETIÈRE
" " Em verdes prados me faz descansar,
"En des oasis, Il me fait reposer."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]