English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Pains

Pains translate French

483 parallel translation
Pois dançou, com dois pães.
Et il dansa, avec les petits pains.
- E uma ordem de pão.
- Et des petits pains.
Uma taça de café, uma ordem de pão, dois ovos.
Une tasse de café, des petits pains et des œufs au plat.
" O livro vende extraordinariamente bem.
, Le roman se vend comme des petits pains.
Saem como pãozinho quente.
Ils sont partis comme des petits pains.
- Não gosto desses bolinhos.
- J'aime pas les petits pains. - Non.
- Castelar, só conheço as broas.
- Non, juste les pains de maïs.
- As broas?
- Les petits pains de maïs?
Esse tratante! - Até doces tinha, olhe. - Isto é grave.
Ce salaud, il avait même des petits pains.
- Eu estou fazendo biscoitos.
Je fais des petits pains.
Fiz uns scones...
J'ai fait des petits pains.
E que 5.000 pessoas foram alimentadas com 5 peixinhos e dois pãezitos minúsculos?
5 000 hommes n'ont-ils pas été nourris avec cinq poissons et deux malheureux petits pains?
Se és Filho de Deus, ordena que estas pedras se tornem pães.
Si tu es Fils de Dieu, dis que ces pierres deviennent des pains.
Como entrou na casa de Deus e comeu o pão da proposição? Nem a ele nem aos que estavam juntos... era permitido comer esses pães, reservados aos sacerdotes.
Il entra dans la maison de Dieu et mangea les pains de l'offrande que personne ne pouvait manger, qui étaient réservés aux prêtres.
Deixou dois integrais grandes e um normal às fatias.
"Il a apporté deux pains."
Passa os biscoitos!
Passe les petits pains!
- Fala Kirk. Capitão, pus rolo de carne nos fornos.
J'avais mis des pains de viande au four.
Suponha que sò tinha pão de cebola.
Vous êtes habitué aux petits pains.
Sou um pão caseiro num prato cheio de pão de cebola!
Je suis le bagel parmi les petits pains!
Traga-me pãezinhos de cevada, cacau e o "Gaulois"!
Apportez-moi des petits-pains de gruau, du cacao et'Le Gaulois'.
Têm uns scones adoráveis, brócolos sem impostos e bolos Eccles fresquinhos.
Il y a des pains au lait et du brocoli détaxé, et des biscuits d'Eccles.
Junta barras de sabão para a cabeça.
Quelques pains de savon, pour la mousse.
E tenho scones com manteiga ao chá
Et je prends des petits pains beurrés pour le thé
E tem scones com manteiga ao chá
Et il prend des petits pains beurrés pour le thé
Ajuda-os a carregar o gelo.
Aide-les à pousser les pains, idiot!
Pense lá, que rendimento tem uma fábrica de gelo?
Des pains de glace, ça rapporte combien? Pourtant, il est riche.
Quero dizer um milagre em condições como o dos pães e peixes.
Je veux dire un bon miracle comme les pains et les poissons.
- O pão.
- Celui avec les pains.
Enche só os sacos e põe um par de fatias por cima.
Remplis les sacs et couvre-moi ça avec le sac à pains.
- Os pães.
- Des petits pains.
- Esqueceste-te dos pães?
- T'as oublié les petits pains?
Eu lembro dele na escola, ele me enojava aquele egoísta, devorando dúzias de pãezinhos com manteiga.
Il me dégoûtait déjà, cet égoïste, avalant d'innombrables petits pains beurrés.
Atingir pão de milho num prado não está a levar-nos a lado nenhum.
Tirer des pains de maïs dans un pré ne nous fait pas avancer.
Claro, a minha boca baba-se por uma coisa : O pão de milho do Chen Lee, frito numa grande concha de gordura de guaxinim.
Pourtant, l'eau me monte à la bouche quand je pense aux pains de maïs de Chen Li frits avec une bonne ration de graisse de raton laveur.
Vigia a panela. Não o deixes queimar.
Surveille ces petits pains, les laisse pas brûler.
Ser sensacional, dá muito dinheiro
c'est sûr, et il va se vendre comme des petits pains
Na hora de pagar, o que levava o pão ía à caixa e dizíamos : " esperamos-te no carro.
Celui qui avait les pains passait à la caisse et on disait : "Rendez-vous à la voiture. Toi, tu prends le pain."
Posso pôr uns bolos num saco e podem ir embora.
Je vous mets des petits pains dans un sac.
Esta "Q-Hermética" de um litro mantém as carcaças frescas por dias.
Ce récipient de 2 litres conserve les pains pour hot-dog frais pendant des jours.
Ultimamente anda a fazer estes'bagels'de gesso.
En ce moment elle moule des petits pains fourrés en plâtre.
Uma espécie de pequenos muffins.
Une sorte de petits pains.
Tira os que quiseres, mas eu que não te apanhe a levar muffins aqueles dois pedintes lá fora, ouviste-me?
Prends ce que tu veux, mais ne me laisse pas t'attraper... à donner ces pains à ces petits mendiants dehors, tu entends?
Quantos blocos?
- Combien de pains?
Saiu que nem pãezinhos.
Partis comme des petits pains.
O que aconteceu a uma boa barra de sabonete à antiga?
Où sont passés les bons vieux pains de savon?
As torradeiras, os ferros, os secadores de cabelo, famílias inteiras estão a ajudar.
Les grille-pains, les fers a vapeur, les séchoirs a cheveux, des familles entieres participent.
Mandei-a comprar pães de hamburguer.
Je l'ai envoyée chercher des petits pains.
Levo o päo e o peixe.
Je prends les petits pains et le poisson.
Temos apenas cinco pães e dois peixes.
Avec 5 pains et 2 poissons?
John Barleycorn.
Des pains d'orge.
Biscoitos de caranguejo!
Petits pains!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]