Translate.vc / Portuguese → French / Pamuk
Pamuk translate French
36 parallel translation
Podes tomar conta da Pamuk?
Tu peux t'occuper de Pamuk?
Como está a Pamuk?
Qu'est-ce qu'elle fait, Pamuk?
Kemal Pamuk.
Un certain M. Kemal Pamuk.
Vou convidar este Mr. Pamuk para ficar aqui também.
Je convierai donc aussi M. Pamuk à résider chez nous.
E Mr. Pamuk?
Et M. Pamuk?
Papá, este é Mr. Pamuk.
Père, voici M. Pamuk.
E este é Mr.
Et voici M. Pamuk.
Parece que o homem não fala inglês, então Mr. Pamuk decidiu deixá-lo em Londres.
Il ne parle pas anglais, donc M. Pamuk l'a laissé à Londres.
O que lhe parece, Mr. Pamuk?
À votre avis?
E o senhor, Mr. Pamuk?
Et vous, M. Pamuk?
Pamuk, não repetirei as suas palavras ao meu pai, pois detestaria vê-lo ser expulso durante a noite, mas podemos acordar em fingir que não foram ditas?
Je ne dirai rien à mon père. Je n'aimerais pas qu'il vous chasse en pleine nuit. Mais oublions cet incident.
Acho que Mr. Pamuk não ligava a cacau quente nem a livros.
Je n'imagine pas M. Pamuk porté sur le cacao ou les livres.
Não podemos criticar Mr. Pamuk nesse aspeto.
Ce que M. Pamuk s'efforçait de faire.
E trataram do coitado de Mr. Pamuk?
Qui s'occupe de ce pauvre M. Pamuk?
O que querias dizer ao referires que Mr.
Je n'ai pas compris. M. Pamuk vivait chaque jour comme si c'était le dernier?
Se acha que ela se irá recuperar de transportar o corpo de Mr. Pamuk de um lado da casa para o outro, não a conhece nada.
Elle ne se remettra jamais d'avoir transporté M. Pamuk d'un bout à l'autre de la maison, c'est bien mal la connaître.
Ficou muito perturbada com a morte do pobre Mr.
La mort de M. Pamuk l'a bouleversée.
Pamuk. Porquê?
Pourquoi?
Tem andado muito tristonha desde a morte do pobre Mr.
Elle ne se remet pas de la mort de M. Pamuk.
- Eu não falei de Pamuk, só escrevi que Lady Mary não era tão idônea como deveria.
- J'ai rien dit sur Pamuk. J'ai dit que Lady Mary n'était pas si respectable.
Dei por mim a pensar na ligação entre o coitado do cavalheiro turco, Mr.
Je me suis surprise à chercher le rapport entre ce pauvre Turc, M. Pamuk, et la chambre de Lady Mary.
Lembra-se do cavalheiro turco, Mr.
Vous vous souvenez de M. Pamuk?
Pamuk, que morreu de repente?
Il est mort subitement.
Não fala de mais nada ultimamente, como se andasse com ideias sobre a morte de Mr. Pamuk.
On dirait qu'elle sait des choses sur la mort de M. Pamuk.
- Do meu amante, Kemal Pamuk.
Mon amant, Kemal Pamuk.
Disse ser uma história inventada pelos inimigos de Mr. Pamuk para desacreditá-lo.
Et je lui ai dit que c'était une histoire racontée par les ennemis de Mr Pamuk pour le discréditer.
- Ainda não disse nada, além de que vai ter de contar-lhe acerca do Pamuk.
- Elle n'a pas encore répondu, sauf qu'elle doit tout lui avouer pour Mr Pamuk.
Ouvi boatos acerca da altura em que fui a Downton com o Kemal Pamuk.
J'ai entendu récemment des rumeurs sur l'époque où je suis venu à Downton avec Kemal Pamuk,
Ficou com Carlisle porque ele ameaçou contar a história de Pamuk morrer na sua cama?
Restez-vous avec Carlisle parce qu'il menace d'exposer l'histoire de M. Pamuk mourant dans ton lit?
O que ele pensa do falecido Sr.Pamuk?
Que pense-t-il de cette histoire avec Pamuk?
E o que dizer do falecido Sr. Pamuk?
Et M. Pamuk?
Comprei-lhe o Pamuk.
Je lui ai acheté Pamuk.
Não seja tola, você merece, guarda os meus segredos, escondeu aquele contraceptivo horroroso, carregou o pobre Sr. Pamuk a meio da noite.
Mais si, vous l'avez bien mérité. Vous avez gardé mes secrets, caché cet horrible contraceptif, porté ce pauvre Mr Pamuk au beau milieu de la nuit.
Pamuk.
- C'est faux!
Pamuk, e o quarto de Lady Mary, por dizeres que te sentias muito incomodada lá.
Tu as parlé de ton malaise à être dans cette chambre.
Pamuk.
Mr Pamuk.