English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Pane

Pane translate French

97 parallel translation
Sr. Thornton, já não fala com os seus velhos amigos?
Que se passe-t-iI, M. Thornton? I On est ríche et on ne pane plus aux autres?
- Diga-me mais sobre o caso.
Pane-moi un peu plus de ton utopie.
Ela não fala.
Elie ne pane pas.
Isto é, se sabe do que estou a falar.
Si vous savez de quoi je pane!
Claro que poderia.
Je pane que oui.
A tensäo guardada é tanta que ela tem uma pane psicossomática.
Ses émotions deviennent tellement intenses qu'elle se déconnecte de la réalité.
Dinheiro que é na maior pane nosso mas bem administrado por Don Calogero.
Oui, de l'argent à nous, mais fort bien administré par Don Calogero.
- O que é que quer? Tive uma pane.
- Je suis tombée en panne.
- És um pane...
- Mais t'es... -... un pédé.
Concentre-se a trabalhar os dados de restauração a partir de 8 : 56 desta manhã... até o momento exacto em que o sistema entrou pane. Eu quero saber o que ele estava a fazer.
Restaurez les données de travail depuis 8h 56... jusqu'à l'heure où le système a craqué, pour savoir... ce qu'il trafiquait!
Dizem que sofreram uma pane completa em seus motores.
Les niveaux d'énergie chutent.
Eu entrei em pane.
Je me suis endormie.
Ela chega perto de mim e entro em pane.
Elle arrive à moins d'un mètre de moi et je me décompose.
Foi só uma pane na transmissão.
Il y a un visiblement un problème dans l'enregistrement.
Elas são desossadas e passam por um triturador. Depois de levarem todo tipo de estabilizantes e preservantes são prensadas no formato conhecido, pré-fritos e congelados, sendo então entregues a um McDonald's perto de si.
On le détache de l'os, on le hache en pâtée de poulet, on ajoute les stabilisants et les conservateurs, on façonne la forme familière, on pane, on frit, on congèle, et on envoie aux McDo du monde entier.
Ou bife suíço, rolo de carne...
Steak pané, pain de viande... je sais pas trop.
É panado, salteado em manteiga e limão e com uma pitada de mostarda de Dijon.
Du mérou bien frais, légèrement pané, que je fais revenir dans du beurre, du citron, des échalottes... et un soupçon de moutarde de Dijon.
São eles, até logo Alf ou não, é o reboque eu não tenho nenhum ganho
Oh, non, c'est une dépanneuse. Je n'ai pas commandé de poisson pané. La voiture est encore tombée en panne.
O carro avariou novamente e o que é que isso tem a ver com ganchos
Quel est le rapport avec le poisson pané? - Maman, papa, qu'est-il arrivé?
Foi o motor e o diferencial e os travões
- Il nous aide à porter les courses. - Qui apporte le poisson pané?
parece que não me ouviu
Pour préparer le combiné Cluck'n'Shuck, le poulet doit être : A, pané.
ora aqui tem senhor a sua encomenda galinha com molho para a senhora e as suas ostras e as cartão do mr gym para si e o que faço com isto?
La réponse est A, pané. - On ne doit pas le laver? - Selon M. Jim, les poulets se lavent eux-mêmes.
Filetes de peixe. Pastéis.
Du poisson pané, des croissants.
"parmedjian" de vitela.
Veau pané au parmesan...
Falei com o teu pai esta manhã.
J'ai pané avec votre père ce matin.
A Laura disse algo na gravação sobre um coco.
Laura a pané d'une noix de coco sur sa cassette.
Parecia um local onde a especialidade da casa era bife.
D'après moi, un endroit dont la spécialité était le steak pané.
Bem, temos carne, um belo bife substancial... carneiro, rim, fígado panado com muita gordura.
Nous avons un bon gros steak, de l'agneau, des rognons, du foie pané.
O Cartman não sabe a diferença entre uma floresta tropical e um Pop-Tart.
Il ferait pas la différence entre une baleine et un poisson pané.
Pop-Tars são congelados.
Le poisson pané est surgelé!
Faço-vos filetes, tomam banho e a Mamã conta-vos uma história.
Je vais faire du poisson pané, ensuite on prendra un bain et maman vous lira des histoires.
Jerry, tens douradinhos?
T'as du poisson pané?
O frigorífico do meu pai não tem nada, a não ser mostarda, mas quando eu o vou visitar, tem mostarda, douradinhos e uma grande caneca de sumo V-8.
Mon père n'a que de la moutarde dans son frigo, mais quand j'y vais, il y a de la moutarde, du poisson pané et un pichet de cocktail de légumes.
- Costeletas de porco.
- Du porc pané!
Porque comemos filetes ontem e gostei tanto deles que... pois, eu... dizia há pouco que mal posso esperar para comer peixe logo de seguida.
On a eu du poisson pané hier, et j'adore ça. J'aime tellement ça que j'allais dire : "J'espère qu'on aura bientôt de nouveau du poisson".
A casa dele cheira a panados de peixe.
Chez lui, ça sent le poisson pané.
Gosto de pés de galinha com mostarda quando estou doente.
J'adore le poulet pané à la moutarde.
Palitos de peixe!
Le poisson pané!
Obrigado, são filetes de bacalhau.
Pané, pas frit.
O garoto estava a brincar com um colega ao almoço e apontou a galinha panada á professora e disse : " Pum pum!
L'enfant jouait avec un camarade à la cantine et il a braqué son poulet pané sur l'enseignant en disant : "Pan!"
Peixe-gato frito.
Un poisson chat pané-frit.
Está a brincar? A minha mãe dava-lhe logo a receita de peixe-gato frito e não o largava até prometer fazer tudo direitinho.
Vous rigolez, ma mère vous donnerait sa recette du poisson-chat pané et ne vous laisserait pas partir sans vous avoir fait promettre de ne pas le rater.
- E fazer-me cochas de frango?
- Et qui me fera du poulet pané? - Moi.
- Estava a pensar comer peixe.
- Je pensais plutôt à du poisson pané.
Não, não, não, não, não, não, não.
- Du poisson pané? - Ta gueule.
Há peixe à milanesa no frigorifico, querido.
Il y a du poisson pané au freezer.
- Não. Vejo-te a comprar peixe com batatas-fritas à multidão... enquanto aguardas que a lei e a ordem regressem.
Te vois achetant du poisson pané et des frites à la foule... en attendant que l'ordre et la loi reviennent.
Eu ia fritar pescado, mas, agora posso fazer bolo de carne.
J'allais faire du poisson pané, mais on peut manger du bœuf à la place.
Se não chegar antes do jantar, esquenta os filés de peixe E tem gelatina gelada.
Si je ne reviens pas pour dîner, faites du poisson pané, et il y a de la gelée dans le frigo.
Mandei fora o que estava no frigorifico que continha a palavra "seco" ou "urina". Livrei-me de todas as roupas que te fazem parecer ter 20 anos. Não te preocupes.
J'ai enlevé du frigo tous les trucs où il y avait écrit "haché" ou "pané", j'ai jeté tous les vêtements qui te font paraître avoir vingt ans- - ne t'en fais pas, j'ai gardé tes maillots de hockey.
Escuta, não precisei que te armasses em paramédico, panadinho, está bem?
Écoute, tu n'avais pas besoin de jouer les docteurs, pigé, le poisson pané?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]