Translate.vc / Portuguese → French / Pao
Pao translate French
216 parallel translation
Pao branco...
Pain blanc...
Queres pao?
Tu veux du pain?
So proteina e nada de pao.
Tout en protéines, sans pain.
"Gato Selvagem", fica aqui. Mata quem aparecer.
Ta Pao, si quelqu'un sort, tue-le.
Deixa ele ver, Pac.
Montre-lui, Pao.
Alguns tipos de pao e frutas.
Des petits pains et des fruits.
Há cinco longos anos que o Sr. Wiggly está a pao e água.
Popaul est au pain sec et à l'eau depuis cinq longues années.
Este é o meu vestido de casamento Chi-Pao.
Une robe de la meilleure boutique de Taipei.
Vou provar o Chi-Pao.
Je vais passer la tunique.
Vemo-nos por aí, Matt, na fila do päo.
à plus tard, Matt, sur le pavé.
A missäo do Bounty era arranjar árvores de fruta-päo para levar para as Índias Ocidentais como alimento para os escravos.
Sa mission est de trouver des arbres à pain... à transplanter dans les Indes occidentales... pour nourrir les esclaves.
Nem o navio, nem a fruta-päo chegaram.
Ni le navire ni les arbres à pain n'atteindront les Indes occidentales... du fait d'une mutinerie contre la sévérité de la loi en mer au 18e siècle.
Precisamos de 1.000 plantas de fruta-päo. - Fruta-päo?
Nous aurons besoin... d'un millier de plants d'arbre à pain.
Encham o barco de fruta-päo. Preparem-no para o mar.
Vous remplirez ce navire d'arbres à pain... et le remettrez en état.
Näo somos desertores. Näo nos deixou ir a terra, por causa da carga de fruta-päo.
On n'est pas déserteurs... on n'a pas pu aller à terre parce qu'on avait abîmé un arbre.
A raçäo de päo novamente cortada
Ration de pain à nouveau réduite.
Päo e água cortados abaixo do necessário à sobrevivência.
Rations d'eau et de pain en dessous du minimum de survie.
Duniachka, tens o päo seco pronto?
Douniachka! Tu as serré les biscottes?
Comei do nosso päo, vamos ver o que aos noivos däo.
Notre bon pain en offrande aux jeunes mariés!
Obrigado por tomar conta da minha Aksínia, por lhe dar um naco de päo.
Merci de ne pas oublier mon Aksinia, de lui donner un morceau.
O päo falta.
Le pain commence à manquer.
- Päo e sal.
- Notre pain est le vôtre.
Aceitai, por favor, este päo e sal cossacos.
Faites-nous l'honneur de goûter le pain et le sel de la terre cosaque.
Hei-de ganhar o meu päo sozinho.
Je pense que je saurai gagner mon pain.
Arranja-me päo!
Un peu de pain, vite.
Engordaram com o vosso päo!
Ils se font du lard avec votre pain!
E vós, que päo comeis?
A qui est le pain que vous mangez?
Näo levamos o päo?
C'est quoi, ne pas leur livrer le blé?
Pediam päo?
Lls réclamaient du pain?
Por falar nisso, podíamos ter päo verdadeiro, só por uma vez,
- Kate. On ne pourrait pas avoir autre chose que ce pain
Todos deviam comer mais päo. Alimenta o coraçäo.
Vous devriez tous reprendre du pain.
Queremos päo.
Du pain? Elk et moi avons un plan pour stopper la guerre.
Päo?
- Quel est ce plan?
A minha ideia é que fiquemos aqui e vendamos päo para os dois lados.
On ne peut pas faire ça. C'est contraire à la guerre.
Näo. Dà-nos sό mais algum päo. Päo!
Le pain est pour ceux qui veulent vivre.
Päo!
Y a pas de pain?
Näo me dás päo?
On peut alors vous exclure.
Enquanto ganho a guerra, coze o päo.
Sauve le chat. Châtie David.
Rossi, tens algum päo?
T'as du pain, Rossi?
- Fique com o päo.
- Prenez le pain.
- Para ir buscar vinho para o päo.
- Pour aller chercher du vin.
Tu comes päo.
Tu manges le pain.
Sempre à volta, como eu e o päo, para todo o sempre.
Il tourne éternellement comme moi avec mon pain.
- Um queijo quente no pao de centeio.
- Je le contacte?
"Gato Selvagem"!
Ta Pao!
Sirvam-se de päo.
Le pain. Les fourchettes.
Passa o päo!
Passe-moi le pain.
É só pôr uma cebola picadinha no päo, por cima uma boa anchova...
Tu coupes la queue d'oignon, tu garnis la tranche de pain gris, tu coiffes le tout d'un petit anchois...
Ganha-päo.
Gagner ma vie.
Levo o päo e o peixe.
Je prends les petits pains et le poisson.
O päo nosso de cada dia nos dai hoje.
Donne-nous notre pain quotidien...