Translate.vc / Portuguese → French / Papillon
Papillon translate French
1,364 parallel translation
Estão a ouvir?
Ici Âne Trois, répondez, Papillon.
Responda, Quartel-General.
Répondez, Papillon.
Quartel-General...
Papillon, vous me recevez?
Daqui Cão Raivoso 3.
Papillon, vous me recevez?
Toupeira 3 chama Quartel-General. Quartel-General?
Papillon, répondez, ici Taupe Trois.
Daqui Quartel-General. Responda, Toupeira 3.
Taupe Trois, répondez, ici Papillon
Toupeira 3 chama Quartel-General.
Ici Taupe Trois, répondez, Papillon.
Quartel-General? Quartel-General!
Papillon!
Toupeira 3 chama Quartel-General. Estão a ouvir?
Ici Taupe Trois, répondez, Papillon.
Estão a ouvir?
Papillon, vous me recevez?
Respondam. Quartel-General, estão a ouvir?
Ici Taupe Trois, répondez, Papillon.
Respondam, por favor.
Répondez, Papillon, vous me recevez?
Daqui Toupeira 3.
Papillon, s'il vous plaît, répondez.
"Como a mariposa morre na chama..."
"Comme le papillon qui se brûle à la flamme"
Mas primeiro, o Bruce Wayne precisa colocar umas coisas na... fogueira.
Mais auparavant, Bruce Wayne devra attirer un papillon de nuit vers la lumière.
Consegui encontrar este berloque, uma borboleta, com algumas fibras brancas nele.
J'ai trouvé ce pendentif en forme de papillon avec des fibres blanches dessus.
Óptimo. O Warrick encontrou um berloque de borboleta no saco do aspirador.
Warrick a trouvé un porte bonheur en forme de papillon dans le sac poubelle.
- Borboleta?
Un papillon?
Vem de Lepidoptera, significa "borboleta".
Ca vient de lepidoptera, qui veut dire "papillon".
O Walter Clancy começou como uma lagarta sem sexo definido e transformou-se numa borboleta ensanguentada.
Walter Clancy a commencé comme chenille avec des troubles dysmorphiques du sexe, et s'est transformé en un sacré papillon.
Uma borboleta.
Un couteau papillon Balisong.
Soube de uma traça espacial de Pycan que andou meio ano-luz a tentar regressar ao seu mundo natal, mas não creio que tivesse nome.
J'ai entendu parler d'un papillon de l'espace Pycan qui a dérivé sur une demi année lumière pour essayer de retrouver sa planète... mais je ne crois pas qu'il avait un nom.
Queres saber o que é estar assustado? Uma vez uma traça enorme quase que entrou na minha boca.
Moi, un jour, un gros papillon a failli entrer dans ma bouche.
Uma borboleta.
Un papillon, j'imagine.
É o casulo duma traça.
Un cocon de papillon de nuit.
A traça vai eclodir.
Le papillon va bientôt émerger.
Com a lâmina, abria mais o orifício e libertava a traça.
Agrandir un peu l'ouverture avec mon couteau, et le papillon serait libre.
- Uma traça. - Uma quê?
- Un papillon de nuit.
O raio duma traça.
Il y a un papillon de nuit.
Sim, é uma borboleta na anca.
Oui, c'est un papillon. Sur ma hanche.
Não é uma borboleta, pois não?
Ce n'est pas un papillon, n'est-ce pas?
Ensinou-me a fazer a Vénus Borboleta.
Elle m'a appris le Papillon de Vénus.
E eu comecei a fazer a cena da borboleta.
Et je fais ce fameux papillon.
Eu acredito que o evento mais insignificante, até uma borboleta bater as asas, pode afectar tudo.
Selon moi, le moindre battement d'ailes de papillon peut tout changer.
Estava a olhar para a borboleta que por acaso aterrou nelas.
Mais le papillon posé dessus.
Afinal... o mais pequeno acontecimento, mesmo o bater de asas de uma borboleta, pode mudar tudo.
Après tout... le moindre battement d'ailes de papillon peut tout changer.
- JD, o amor é como uma borboleta.
L'amour est comme un papillon.
Porque tinha de apanhar as bolas de Hoyt Wilhelm.
Il devait attraper la balle papillon de Hoyt Wilhelm.
- Uma simples borboleta.
- Un papillon.
O Middleton saiu do trilho. E matou uma borboleta.
- Il a tué un papillon.
- Uma borboleta?
- Un papillon? - Ouais.
- Uma borboleta provocou tudo isto?
- Un papillon a causé ça?
Sou o homem que sonhou que era uma borboleta?
"Suis-je un homme qui rêve qu'il est papillon?"
Ou a borboleta que sonhou que era homem?
"Ou un papillon qui rêve qu'il est un homme?"
Não queres transformar-te em borboleta?
Tu veux pas devenir papillon?
Não quero mais segredos entre nós. Uma noite estava deitada na cama e tu mexeste-te dentro de mim... E, de repente, percebi...
Je ne veux plus de secrets entre nous. comme un petit papillon qui voletait à l'intérieur.
antes de passar o micro lembrem-se que uma barata não pode parir uma borboleta.
Avant de lui passer le micro, n'oubliez pas. Les cafards n'accouchent jamais d'un papillon.
Desista.
Papillon...!
- Borboleta?
J'ai trouvé un papillon avec des fibres dessus. Un papillon?
É uma borboleta?
- C'est un papillon, n'est-ce pas?
- Borr...
- Papillon! Oiz...