English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Paraíso

Paraíso translate French

2,981 parallel translation
Em West Side, quando faz calor e és uma criança? Aquele hidratante é o paraíso.
Pour un gamin, par cette chaleur, une bouche d'incendie, c'est le paradis.
O paraíso é aqui.
Le paradis se trouve juste ici.
O Paraíso não existe... E o Inferno é uma luta de cães.
Il n'y a pas de paradis et l'enfer est un combat de chiens.
Celebramos que Jesus veio ao mundo para redimir-nos, para reabrir as portas do Paraíso que estavam fechadas desde o Pecado Original.
Nous célébrons Jésus pour nous avoir racheté, pour nous ouvrir les portes du Paradis fermées depuis le péché originel.
Parece o paraíso.
C'est une merveilleuse idée.
Isto é o paraíso dos gays, meu.
C'est le paradis des gays, mec.
É o Paraíso ou o Inferno!
Le paradis. Ou l'enfer!
E juntos, podemos governar a Terra do Nunca, como deuses, e transformar este purgatório sem fim num eterno paraíso.
Nous pourrions régner sur ce monde, comme des dieux, et changer ce purgatoire sans fin... en paradis.
"Você fez de Florença um paraíso na terra!"
" Tu as fait de Florence un paradis sur terre.
Sem a culpa, a terra seria um paraíso.
Ce serait le paradis.
Vim para o paraíso, limpar dentes - e divertir-me com as pessoas. - Isso é inspirador.
Je suis venu au paradis pour nettoyer des dents.
Está escondido no paraíso há 60 anos.
Caché dans ce paradis pendant 60 ans.
Então, vamos oferecer um destes perfumes fabulosos, Quer se trate de uma Fusão Floral ou Winds Paraíso, eles têm a sua chance.
Ils pourront choisir entre Fusion Florale et Brise Céleste.
É bom ver-te, homem!
- Un autre jour al paraíso. - C'est clair. Sympa de te voir!
Dizia que este lugar era como o paraíso.
Il disait qu'ici c'était le paradis.
A morte... - está também no Paraíso.
La mort aussi est au paradis.
Falando de Paraíso... como está a noiva?
Mais à propos de paradis, comment va notre fiancée?
- De que Paraíso vos arrancaram?
De quel Éden t'ont-ils arraché?
Era um paraíso, Sua Eminência.
C'était un paradis, Votre Éminence.
Estou no paraíso,
Je suis au paradis.
Isto é o paraíso.
C'est ça, le paradis...
Mais vale estar no paraíso, não é?
Autant que ce soit au paradis, non?
Pois, o paraíso.
Ouais. Le paradis.
Prepara-te para sentires o Paraíso.
Prépare toi à gouter au paradis.
Mas você estará purificando seus pecados. Sua alma irá para o paraíso, por causa de sua força e do seu amor.
mais tu puriffira ses péchés et son ame connaitra le paradis, a cause de ta force, ton amour
Nos vemos no Paraíso.
Nous nous verrons au paradis.
- É o paraíso.
- C'est le paradis.
- Paraíso?
- Le paradis?
Pode dar-te o paraíso.
Elle peut vous montrer le paradis.
Eu não preciso do paraíso!
Je n'ai que foutre du paradis!
Vais pousar num adorável, bocado do paraíso no meio do nada, 90 milhas em linha recta ao nordeste de Buenos Aires.
Tu atterriras dans un petit paradis au milieu de nulle part, 145 km au nord-est de Buenos Aires à vol d'oiseau.
Estás no paraíso com um lindo italiano.
Tu es au paradis avec un bel Italien.
Agora, se me dás licença, preciso de ir guiar a alma da Mrs. Miller ao Paraíso.
Si tu veux bien m'excuser, je dois escorter l'âme de Mme Miller au paradis.
O tema será paraíso e inferno.
Thème : paradis et enfer.
Então, problemas no paraíso?
Alors, des problèmes au paradis?
Mais um dia no paraíso.
C'est le paradis.
Hirschbaum tem muito dinheiro, e espera por prisão perpétua, então mata o seu duplo, e ele desaparece para viver num paraíso tropical... como o Ken Lay.
Hirschbaum a des tonnes d'argent, il risque la prison, donc il tue sa doublure et va vivre sous les tropiques, comme Ken Lay.
Eu... sofro o progresso, deixo que tu e Hale construam o vosso... paraíso suburbano... em troca disto.
Je subirai le progrès, je vous laisse bâtir votre paradis de banlieue, en échange de ça.
Estou no paraíso, John. Deixei o meu Blackberry e todos os meus problemas para trás.
Au paradis, j'ai laissé derrière moi mon Berry et mes soucis.
Queres mesmo saber o que é o paraíso, Ari?
Tu veux connaître le vrai paradis?
O Carver fê-los pensar que é o paraíso.
Carver leur fait croire que c'est le paradis.
Tínhamos um paraíso aquático no meio deste deserto árido e aquela criatura vil bebeu-a até secar.
Nous avions un paradis aquatique au milieu de ce désert aride. Et cette vile créature en a bu toute l'eau.
Vimos de um paraíso distante chamado de Jardim.
Nous venons d'un lointain paradis appelé le Jardin.
Esta robusta e portátil cama de Swingway converte qualquer pátio num paraíso tropical.
Ce solide hamac portable de chez Balancier transforme n'importe quel patio en paradis tropical.
- e agora, vou para o Paraíso?
- Et quoi? Je vais au paradis? Non.
Então, porque é que ele anda a dizer às pessoas que foste ao Paraíso?
Pourquoi il a dit à tout le monde qu'il avait eu un ticket VIP pour neverland?
Separados são deliciosos. Juntos é o paraíso.
{ \ pos ( 192,240 ) } Séparés, c'est délicieux.
Estávamos a caminhos das Berry Islands num G-5 porque, pronto, estavam à procura dum paraíso fiscal, e queriam que eu lhes fizesse visitar.
Et nous sommes donc dirigés vers les îles Berry avec le jet parce que, et bien, ils sont à la recherche d'un paradis fiscal, et ils veulent que je leur montres les alentours.Je veux dire, on peut avoir...
- Do Paraíso na Terra.
Éden.
Este é o teu paraíso.
C'est ton paradis.
... seguindo-o para a carrinha de transferência. O paraíso não é o que esperavas?
Le paradis n'est pas ce que vous vous attendiez?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]