English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Parece

Parece translate French

144,438 parallel translation
Richard, parece que tu e eu não estamos.
Richard, toi et moi ne le sommes pas.
Bom, parece que o mais pequeno tem o coração maior. Obrigado, jovem Jinathon.
Le plus petit d'entre nous a le plus grand cœur.
Parece que somos nós.
On dirait que c'est là. Oh non!
- A cena dele parece mais fácil.
Son truc est plus facile.
Parece que temos um problema técnico.
On a un petit souci technique.
Eu também não mas parece que continuam a fazer o aviso sobre a proibição do Galaxy Note 7.
Moi non plus, mais visiblement, ils annoncent encore à l'embarquement que le Samsung Galaxy Note 7 est interdit.
Parece-me tão justo enganá-lo com a invocação da Deusa.
Ça parait tellement juste de le piéger avec des présages sur la déesse.
Porque o que parece ser só mais um edifício de escritórios é na verdade uma das instalações de recolha de dados mais importantes da NSA, a Agência de Segurança Nacional.
Parce que ce qui semble n'être qu'un groupe de bureaux n'est en fait que la plus importante installation de collecte d'informations de la NSA.
Parece que hoje estou a desiludir muitas pessoas.
Il semblerait que je déçoive beaucoup de gens aujourd'hui.
- Parece-me boa ideia.
Excellente idée.
Parece-te bem? Acompanhamentos?
Ça vous semble bien?
Parece uma sepultura, não parece?
Ça ressemble à une tombe, pas vrai?
Parece que são os dois alcoólicos.
C'est un poivrot, lui aussi.
Parece que os Hendrixes se livraram desta.
Les Hendrix ont du pot.
Isso significa que ninguém jamais parece ser quem diz que é.
Ça veut dire que personne n'est celui qu'il prétend être.
Parece que temos uma situação em Seattle.
Il semble que nous ayons un problème à Seattle.
- Parece que está a ficar verde.
Tu sembles un peu vert là.
- Parece um esconderijo.
On dirait une cachette.
Parece ser uma grande quantidade.
Ça ressemble au gros lot.
Não parece ter muita sorte contratar pessoas.
Il semble que vous n'ayez pas de chance dans vos embauches.
O Blanco parece assustado.
Blanco a peur.
Merda. Parece estar a fechar mais depressa aqui em baixo.
Tiens, on dirait que ça se referme plus vite ici.
E sei que parece ridículo, mas é verdade.
Je sais que ça paraît ridicule, mais c'est vrai.
- Parece um orfanato de Sombras.
On dirait un orphelinat d'ombres.
Sim, parece ser ela.
Ça lui ressemble bien.
Não sei se percebo, mas parece-me divertido.
J'ai un peu de mal à comprendre, mais ça a l'air amusant.
Parece-me que não és um indiano faccioso.
J'ai l'impression que t'es pas du genre Indien sectaire.
Parece-me uma loucura.
Ça a l'air d'être l'hallu.
Agora parece que estiveste longe cinco minutos e não 15.
J'ai l'impression que tu ne t'es absentée que cinq minutes et pas 15.
Não me parece.
Je ne crois pas.
- Parece que estamos no futuro.
On se croirait dans le futur.
- Mas parece que não.
- Mais j'imagine que non.
- Nunca joguei, mas parece divertido.
- Je connais pas, ça a l'air amusant. - C'est le cas.
Garanto que é mais luxuoso do que parece.
Je vous assure que c'est plus luxueux qu'on le croit.
Não, parece uma bênção.
Non, je le vois comme un bienfait, en fait.
Parece fascinante.
Ça a l'air passionnant.
Ao que parece, ninguém escreveu nada.
Apparemment, personne ne l'a jamais écrit.
Parece que procuro livros por entregar. E este foi levado há mais de dez anos.
Apparemment, je dois rechercher les livres en retard, et on a emprunté celui-là depuis plus de dix ans.
A cabeça dela parece estar sempre noutro lugar.
Elle a l'air d'avoir la tête ailleurs tout le temps.
Metade nem se parece com pandas.
La moitié ne ressemble même pas à des pandas.
Isto aqui parece uma loja de roupa infantil.
On se croirait dans un centre d'activités pour enfants.
E parece que não vai acontecer.
Et apparemment, c'est pas près de se faire.
Parece que foi duro.
Ça devait être pénible.
Parece que estou a aceitar caridade.
J'ai l'impression de faire l'aumône.
Isto parece uma tempestade de merda implacável.
Cette histoire, c'est un vrai merdier sans fin.
Parece uma cabra velha.
On dirait une vieille chèvre.
- Não me parece boa ideia, Colt.
- C'est pas une bonne idée, Colt.
Parece o liceu.
On se croirait au lycée.
Eu sei que parece tolice, mas quando jogava futebol, fiz quatro operações ao joelho, usei-o sempre e fiquei bem.
C'est bête, mais quand je jouais au football, je me suis fait opérer quatre fois du genou. Je l'avais à chaque fois, et tout s'est bien passé.
Também parece que três ou quatro cervejas tinham uma fuga.
On dirait que trois ou quatre bières ont fui.
Parece que nos falta qualquer coisa.
Il nous manque quelque chose.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]