English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Parqué

Parqué translate French

8,670 parallel translation
Temos o guarda de trânsito, a senhora que teve derrame no parque...
On a mec du passage piéton, la dame qui a fait une attaque dans le park...
Foi visto pela última vez no parque de skates.
Il a été vu pour la dernière fois en centre ville au skate park.
O Ramse está provavelmente no antigo parque, a oeste.
Il est probablement au vieux parc, à l'Ouest.
- Apanhar sol no parque?
Vous prenez le soleil au parc?
O tipo que o Jerome falava do parque de skates?
Le mec du skatepark?
Pela rapariga da classe média alta que já está morta, contudo não atribui nem um detective para investigar os miúdos desaparecidos do parque de skates em Nine Trolls?
Pour la fille blanche de classe moyenne qui est déjà morte, mais vous n'allez rien faire pour chercher ces enfants disparus du Skate Park des Nine Trolls?
Olhe, segui-o desde o parque de skates.
Je l'ai suivi du skate parc.
Distribui Utopium aos miúdos no parque de Nine Trolls.
Il vend de l'Utopium aux enfant du skate park. ah!
Eu o mandei ir ao quiosque na Rua 16, saindo do parque.
Je lui ai dit d'aller au kiosque de la 16e rue.
Ele está saindo do parque na Rua 16.
Il sort du parc sur la 16e rue.
Voltámos ao Parque do Itchy Scratchy, o que significa que vão ter que pagar novamente.
Nous sommes retournés à Itchy et Scratchy Land, donc vous devez payer encore.
Isto não é um circo. É um parque de diversões.
Ce n'est pas un cirque, c'est un parc d'attraction.
Ontem houve um jogo no parque Morningside.
Il a été vu hier près du Morningside Park.
Tenho uma licença do município que é válida para a entrada do parque.
J'ai un permis délivré par la ville pour l'entrée du parc.
Vi-o a sair do parque pela manhã.
Je l'ai vu sortir du parc le matin.
Não achas estranho ele deixar a porta da frente destrancada num parque de caravanas de aluguer barato?
Étrange qu'il laisse sa porte d'entrée ouverte dans un camping à bas prix?
Disse que íamos ao parque no sábado.
Dis-lui que je l'emmènerai au parc dimanche,
De qualquer forma, o Xander pensou que podia fingir um assalto, então, pegou na nossa faca do pão e seguiu-a até ao parque.
Xander voulait faire semblant de l'agresser, il a pris le couteau à pain et l'a suivie dans le parc.
- Muito bom, tem vista para o parque.
Très beau. Avec vue sur le parc
Porque é que não o levas ao parque?
Pourquoi tu ne l'emmènes pas au parc? Je...
Parece ser um parque em Columbia Heights.
Ça ressemble à un parc dans Columbia Heights.
Aaron? Cass, vem aqui à esquina, do parque de estacionamento.
Cass, viens au tournant, la place de parking vite.
Até lá, não fale com a minha equipa, não entre nos meus edifícios nem estacione no meu parque.
Jusqu'a la, vous ne parlez pas à mon staff, ne vous promenez pas dans mes bâtiments, et ne vous garez pas dans mon parking.
Avery, a foto que a Zoey Tan enviou ao pai foi tirada no Parque Rock Creek.
Avery, la photo que Zoey Tan a envoyé à son père a été prise à Rock Creek Park.
Temos três unidades de busca a cobrir 6 km quadrados e outra no Zoo adjacente ao parque.
Nous avons trois unités de recherche couvrant dix kilomètres carrés et une autre dans le zoo qui jouxte le parc.
Acham que ela ainda está no parque?
Tu penses qu'elle est toujours dans le parc?
- Ainda não. Fizeram buscas em 30 % do parque.
Ils ont couvert 30 % du parc.
Foi tirada no Parque Rock Creek.
Elle a été prise à Rock Creek Park.
Deixou o telemóvel dela no parque.
Il a laissé son téléphone dans le parc.
No canto sul do parque.
R.A.S. côté sud.
Vai a direito para o fim do parque
Maintenant, continue droit devant jusqu'au bout du dépôt de citernes.
Areia de um parque infantil.
Au sable... d'une place de jeux.
Sim, mas é no exterior, no parque, e querem fazer jogos de movimento.
Oui, mais c'est en plein air dans le parc, et ils font tous ces jeux de mouvement.
Podias tê-lo feito ontem à noite no parque de estacionamento, mas não o fizeste. Mantiveste-me viva.
Vous auriez pu me tuer sur le parking, mais vous m'avez gardée en vie.
Há algum parque próximo?
Y a-il un parc pas loin?
Tenta num parque infantil se houver algum
Essayez l'aire de jeu s'il y en a une.
12 horas depois, ainda estava a dormir no parque infantil?
12 heures après, il est toujours endormi dans l'aire de jeu?
Levei a Anna ao parque perto da escola.
J'ai emmené Anna dans le parc près de son école.
Estamos a evacuar o parque de estacionamento.
est-ce que tout le monde est dehors? On évacue vers le parking maintenant.
Jonathan Black, Março de 1999, foi atraído até um parque e morreu asfixiado.
Jonathan Black, mars 1999, est attiré dans un parc, puis asphyxié.
Andámos de carro e, depois, fomos ao parque.
On a roulé, on est allés un peu au parc.
Não atribui nem um detective para investigar os miúdos desaparecidos do parque de skates em Nine Trolls?
Vous ne cherchez pas un seul de ces gamins disparus du Skate Park?
O Parque Nacional Yellowstone, por exemplo.
La parc national de Yellowstone, par exemple.
Ele estava a agir de forma estranha no parque.
Il était bizarre au parc.
Vou estar no nosso parque favorito dentro de uma hora.
Je serai à ton parc préféré dans une heure.
Não, vamos ver-nos no parque.
Non, on doit se voir dans le parc.
PARQUE MEMORIAL COMISSÁRIO CARLOS FONNEGRA A Emily propôs isto à câmara antes de morrer.
Emily a fait pression sur la mairie pour ça jusqu'à sa mort.
Já lá vai o tempo em que vínhamos a este parque de estacionamento.
Ca fait un moment depuis que l'on se baladait ici, hein, Ali?
Tu vinhas ao parque de estacionamento.
Tu te balades dans le quartier.
Está uma carrinha no lugar P6 do parque de estacionamento.
Il y a une voiture pour fauteuil roulant sur le parking public, près de la zone pour fumeurs.
Alvejar uma médica num parque de estacionamento era muito mais fácil.
S'en prendre à une chirurgienne dans un parking était beaucoup plus facile.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]