Translate.vc / Portuguese → French / Path
Path translate French
47 parallel translation
Mantenha limpa a pista 1 para saida de aviao cisterna 86.
Dégagez le passage, Path 1. Départ du ravitailleur 86.
O Sendero Luminoso, o Hezbollah, todos do Médio ao Extremo Oriente.
Shining Path, le Hezbollah, bref, tout ce qui existe en Orient.
# But on the whole, I've had no path # l like to bowl, I'm good with math
Mais à quoi bon? J'aime le bowling, apprendre mes leçons Je le répète :
Quero partilhar o Path com a mãe e o pai.
Je veux partager "Le Chemin" avec Maman et Papa.
Bem-vindo ao Path, Raymond. Raymond!
Bienvenue sur Le Chemin, Raymond.
O Path é recto, e os seguidores do Path segui-lo-ão rectamente no seu percurso recto.
"Le Chemin est droit, et les enfants du Chemin doivent le suivre... aller tout droit sur sa droite droiture".
Sim, Judy. Trabalhei contigo na Polícia. Mas deixei essa vida para me dedicar ao Path a tempo inteiro.
Je travaillais avec toi pour les forces de police, mais j'ai abandonné cette vie pour être "cheministe" à plein temps.
Um ponto no percurso eléctrico até ao chão.
One point on the electrical path to ground.
Pensei no avô Two Arrows e na avó Good Path, que tinham aceite a morte como tinham aceite a vida.
Je me suis souvenu de grand-pére Two Arrows et grand-mére Good Path, qui avaient accepté la mort comme ils avaient accepté la vie.
E que algures na próxima década, lembrem-se das minhas palavras, senhoras e senhores, a sociedade terá chegado àquilo que eu chamo... PATH....
Et que d'ici dix ans, retenez bien ça, la société baignera dans ce que j'appelle l'A.P.A.T.H. :
Essa empresa é a nossa patrocinadora, a Novo Rumo.
Il s'agit de notre sponsor, New Path.
Só a ideia de te entregares para desintoxicação... é natural que te deixe um pouco apreensivo. Mas é apenas uma manifestação do medo. É apenas a D a falar.
L'idée de te présenter à New Path va naturellement te rendre un peu nerveux, ce n'est qu'une expression de ta peur, c'est la M qui parle.
Ouvi dizer que a primeira coisa que nos fazem, na Novo Rumo, é cortar-nos a pila.
On dit que la première chose qu'ils font à New Path quand tu arrives, c'est te couper la bite.
XERIFE Como é que a Novo Rumo conseguiu? É o único sítio do país que não pode ser vigiado.
New Path est le seul endroit du pays qui ne puisse pas être surveillé.
Todos nós podemos ser vigiados 24 horas por dia, mas não na Novo Rumo.
On est tous repérables 24 h sur 24, mais non, pas à New Path!
Na Novo Rumo?
À New Path?
Quando saíres da Novo Rumo e tudo tiver acabado...
Une fois sorti de New Path, quand ce sera passé...
CENTRO DE RECUPERAÇÃO NOVO RUMO...
New Path Centre de réhabilitation
Faz diferença, quando conseguirmos provar que a Novo Rumo cultiva, produz e distribui.
Quand on peut prouver que New Path cultive, fabrique et distribue.
Acabou por se mudar para Jersey, para trabalhar no PATH como motorista.
Il a atterri à Jersey où il travaille au PATH, comme mécano.
Meritíssima, concordo com muitas das coisas que a Dra. Path disse.
Je suis d'accord sur beaucoup de points avec Melle Path.
Colina acima, caminho abaixo, pelo meio do arvoredo,
Up a hill, down a path, through a grove of trees,
Mr. Miss Path, por favor.
M. Shore, si vous faites de cette cour un terrain de jeu... je vais descendre vous flanquer une raclée.
Miss Path, por favor, continue.
Mlle Path, veuillez procéder.
- É algum truque? Não é um truque, Miss Path. Percebi que não é o Kurt que a Maureen deveria processar, mas sim a Igreja.
Non, ce n'est une blague, Mme Path je me suis rendue compte que cela ne devrait pas être Kurt que Maureen devait poursuivre en justice, mais plutôt l'église.
Talvez a mesma voz com que foi consolado
" Perhaps the self-same song that found a path
Path!
Arrête-les!
Mas... mas eu garanto-lhe, senhor! Isto é o path que quebra softwares.
Mais... est un bon logiciel.
Mandei sangue para a Toxicologia, e tecidos para a Histopatologia.
J'ai envoyé des échantillons de sang en toxicologie, et des morceaux de peau en histo-path.
Vai apanhá-la e encontra o Stan no meio do caminho.
There's a gun taped inside. You go get it, and you meet Stan halfway up this path.
Pega o trem PATH e você saberá onde descer.
et tu prends le chemin train et puis tu connais le chemin.
Eu não te vou deixar ir a Queens para negociar com Sylvia Plath sozinha.
Je ne vais pas te laisser aller dans le Queens négocier avec Sylvia Path toute seule.
Parece que o nosso rapaz tinha um cartão da PATH Smartlink, o que o levou à cidade de Jersey, Local do Centro da Autoridade de Preparação de Veículos.
Il s'est avéré que notre homme avait une carte PATH Smartlink ( transports ), qu'il a utilisée pour aller à Jersey City, où siège l'autorité portuaire du Vehicle Preparation Center.
Não! CABBAGE PATH ESGOTADOS
Non...!
Resposta pela sede da Polícia.
Réponse de One Police Plaza Path.
Anteriormente, em "The Path"...
Précédemment...
"Retalho Solto," "A Reputa".
"Tat Loosens Hippo," "Opine Path Stools."
Anteriormente em The Path :
Précédemment...
Não queremos saber se escondeste o teu inventário na "Clear Path".
On se fiche que vous ayez caché votre stock à Clear Path.
Então, ou nos dás um nome... ou prendemos-te agora por utilizares a clínica "Clear Path"
Et nous ne vous croyons pas. Donc vous pouvez nous donner un nom ou nous allons exploser votre cul pour l'utilisation de Clear Path comme planque.
Porque, até onde sabemos... nenhuma das pessoas que passou pela clínica "Clear Path" fazia ideia que havia metanfetaminas nas paredes.
Car à notre connaissance, aucune des personnes qui sont venues à Clear Path ne savaient qu'il y avait de la méth dans les murs.
É um homem triste e patético.
Tu es path étique.
De metro até à ilha? !
Vous voulez que je prenne le PATH à la F Etes-vous moquez de moi?
- O que achas da Novo Rumo?
Alors, New Path?
- "Caminho".
"Path."
Claro!
"The path." Oui, absolument.
Path!
Rouquin!