English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Patience

Patience translate French

2,984 parallel translation
Digamos que a minha paciência está tão tensa, quanto a credibilidade da tua mãe.
- Ma patience a des limites. - Tout comme la crédibilité de ta mère.
Porque é paciência, atitudes, Fama, grandeza
Patience, affirmations Célébrité, grandeur
Faz-me a vontade.
Un peu de patience.
Um pouco escorregadio!
Un peu de patience!
A minha paciência para contigo está a esgotar-se, meu amigo.
Ma patience est quelque peu à bout, mon ami.
Só mais um pouco, está bem, querida?
Encore un peu de patience.
- Vamos esperar.
- Patience.
Quero que penses antes de falares, porque a minha paciência está a esgotar-se.
Je veux que tu réfléchisses avant de parler, parce que je commence à perdre patience.
Tive uma manhã de merda e estou a perder a paciência, portanto ou me dizes o que se passa, ou sou obrigada a ler-te os pensamentos.
Ma journée est merdique, ma patience est limitée, alors raconte-moi tout ou je vais pêcher dans ta tête.
Por isso se chama "paciência".
Voilà pourquoi on appelle ça une patience.
Não hesitarei um momento, pois a minha paciência chegou ao limite!
Je n'hésiterai pas un instant, car ma patience a des limites!
Vai ser revelado o que precisa, se tiver paciência para ver.
Je vous dirai tout ce que vous devez savoir si vous avez juste la patience de regarder.
Um pouco de paciência não o vai magoar.
Je pense qu'un peu de patience ne va tuer personne.
Aprendi a ser paciente.
J'ai appris la patience.
Seja paciente.
Prends patience.
Sei que vocês têm mais de cinco mil anos de história e toda a paciência do mundo. Mas tenho que abrir a minha loja para comer e dar de comer ao chinês que está a viver na minha casa.
Je sais que vous avez plus de 5 000 ans d'histoire et toute la patience du monde, mais, j'ai ma quincaillerie à ouvrir pour manger et donner à manger au Chinois qui vit dans ma maison.
Por ordem da polícia e do FBI. Agradecemos a vossa compreensão e paciência.
C'est un état d'urgence de la police et du FBI, et on a besoin de patience et de coopération.
Paciência.
Patience.
Mas estou a perder a paciência.
Mais je perds patience.
O treinador do Frankenstein, está ficando impaciente.
Le manager Docteur Igora commmence à perdre patience avec son monstre.
Tenho mais paciência do que possa imaginar.
J'ai plus de patience que vous pensez.
- Tem paciência, Eli.
Un peu de patience, Eli.
- Tem paciência, meu jovem amigo.
- Patience, mon ami.
Porque és uma ótima professora. E tens paciência de santa.
C'est parce que tu es une excellente prof avec une patience d'ange.
Talvez não sejas tão paciente.
Je retire ce que j'ai dit sur ta patience.
Obrigado.
J'ai perdu patience et je l'ai chassé.
Eu posso ser bastante impaciente, Sr. Embaixador.
Ma patience a des limites.
Temos de ver se não é muito mau.
Patience.
Dourado para ambição e castanho para paciência.
Le doré symbolise l'ambition et le bordeaux, la patience.
Cuidado, Rogan, a rapariga ainda não é sua.
Patience. Ma fille n'est pas encore à vous.
A paciência é uma virtude.
Allez, tout le monde. La patience est une vertu.
A visão de Savelli em breve terminará. E o espírito que me move, idem.
La vision de Savelli va s'évanouir et la patience dont je fais preuve aussi.
Já lá vamos, lutador Mike.
Un peu de patience.
Espera e terás uma pequena suprpresa.
Patience, tu vas être très surprise.
A paciência compensa sempre.
La patience... paye toujours.
A coisa sobre arar a terra, sabes... Exige paciência.
Le truc avec l'agriculture, c'est qu'il faut de la patience.
A paciência do Partido Revolucionário está a esgotar-se.
La patience du parti révolutionnaire a atteint ses limites.
Paciência, amigo.
Patience, mon ami.
Que se foda a paciência.
J'emmerde la patience! Ahh.
A sua paciência e discernimento fazem lembrar tempos gloriosos, quando os negócios eram celebrados por aqueles que os respeitavam.
Ta patience et ta raison me rappellent le bon vieux temps, où le commerce était mené par ceux qui le respectaient.
SENHA INVÁLIDA. Estou a ficar impaciente.
Je perds patience.
Tem paciência.
Patience.
Quantos anos tem, 5?
Vous avez cinq ans? Un peu de patience.
Ele dizia que tu não tinhas paciência.
Et? Il disait que tu n'aurais jamais eu la patience.
Necla, estou a ficar sem paciência.
Necla, ma patience a des limites.
Vai com calma, Keyshawn. Tenho a certeza que vais ter a tua oportunidade.
Patience, Keyshawn.
- Já vais ver, tem calma.
Un peu de patience, tu verras.
- Aguenta.
- Patience.
Lacrosse, futebol...
Je n'ai jamais eu de patience pour ça
- Obrigado.
- Merci pour votre patience.
Temos uma foto para a companhia de seguros.
Avant que je ne perde patience.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]