English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Patio

Patio translate French

1,881 parallel translation
No quintal?
Dans le patio?
VAI TER COMIGO AO PÁTIO DAS TRASEIRAS, À MEIA-NOITE.
RENDEZ-VOUS DANS LE PATIO. À MINUIT.
Talvez sirva para saltarmos para o pátio.
On pourrait sauter dans le patio.
- Um pátio, sim.
- Une cour.
Um professor separa dois rapazes que estão a lutar no pátio da escola e pergunta a um deles, "Gostas de lutar?" Ele responde, "Não, gosto de vencer."
Un prof demande à un gamin bagarreur : "Tu aimes te battre?" L'autre : "Non, gagner."
É bom, pois ficas com o resto do dia para fazer o que quiseres. Tens 15 minutos no pátio, duas vezes por semana.
On a 15 minutes dehors, 2 fois par semaine.
Lembrem-se. Não corram até que estejam no pátio.
Personne ne court avant d'être dans la cour!
Têm um barril de cerveja do lado do pátio.
Il y a de la bière dans le jardin à côté.
Desta vez, não deixarei uma mensagem para ti do pátio.
Je ne te laisse pas un message de la cour cette fois.
Por vezes, quando anoitece, imagino que o vejo ali no final da rua ou lá atrás no nosso pátio.
Des fois après le coucher du soleil, j'imagine que je le vois, dehors au bout de la rue, ou derrière dans le jardin.
Sim, chega, e tratem para que essas crianças não fumem no pátio, está bem?
Parfait! et surveillez bien les gosses gosses qui fument dans la cour, OK?
- Não há prostituição no pátio.
- Ain't no tomming in the yard, you know.
Olhe os três, ali no pátio.
Les trois enfants dans le jardin.
É importante, sobre o nosso passeio, o nosso pátio, a pedra de jardim.
C'est plutôt important. Ça concerne le jardin, la dalle.
Uma das pedras do nosso pátio foi usada para matar aquele homem.
On a tué cet homme avec l'une des dalles de mon jardin.
No pátio.
Dans le jardin.
A sala de recreação e cafetaria são mistas, assim como o pátio.
La salle de jour, la cafétéria et le jardin sont mixtes.
Quando descermos ao pátio... vai para perto da tua raça, irmão.
Quand tu iras en promenade, impose-toi tout de suite.
Tens uma hora no pátio por dia.
Une heure de promenade.
Porter, hora do pátio!
Porter, promenade.
Entra para o pátio.
Dans la cour.
Hora do pátio!
Promenade!
Só espero... que não penses que o que querem que faças é correr no pátio a gritar negro.
J'espère que tu réalises qu'ils ne te demanderont pas simplement d'insulter les noirs.
Quem era aquele tipo com quem estavas a falar no pátio?
Qui c'était, le type à qui tu parlais?
Afasta-te de mim no pátio.
Ne reste pas à côté de moi dans la cour.
Agora limpa o pátio.
Maintenant, évacue la cour.
É que aquela merda das câmaras do pátio, elas apanham tudo.
Mais ces putains de caméras filment tout.
Meta-nos no pátio.
- Oui. Mettez-nous ensemble dans la cour.
Quer queiram quer não, vão para o pátio.
Que ça te plaise ou non, tu iras dans la cour.
Ele disse que o vão levar para o pátio às 8.
La promenade est à 8 h.
Precisamos de apreender aquelas cassetes do pátio antes de eles a apagarem.
On doit saisir les cassettes avant qu'ils ne les effacent.
Achas que é boa ideia deixá-los no pátio?
On devrait évacuer la cour, non?
Limpem o pátio.
Evacuez la cour.
Cela 13, fora do pátio!
Cellule 13, évacuez les lieux!
Vocês os dois, voltem para a merda do pátio agora.
Tous les deux, dans la cour.
Abre a porta do pátio.
Ouvrez la porte de la cour.
É que, é assim, eu tenho-vos aos dois, na câmara, a caírem do pátio vivos.
La caméra de sécurité vous a filmés en train de quitter la cour.
Quero ver as cassetes do pátio do SHU antes de alguém lhes tocar.
Je veux les cassettes de la cour avant quiconque.
Como sabe que aconteceu no pátio?
Qui vous a dit que ça s'est passé dans la cour?
Vista no pátio, Serena parece que viu um fantasma.
{ \ pos ( 192,210 ) } Repérée : Dans la cour, { \ pos ( 192,210 ) } Serena semble avoir vu un fantôme,
Tire meu caddy da aula e fala para ele me encontrar no pátio.
Dis à mon caddie de me rejoindre sur la marelle.
Foi tirada no pátio da nossa casa de Bruxelas.
Ça, c'est dans la cour de la maison de Bruxelles.
Era o nosso pátio e o nosso jardim. Havia uma cena recorrente.
C'était notre cour et notre jardin et une petite scène s'y jouait très souvent.
O pátio onde Vilar construiu os palcos...
la cour d'honneur où Vilar dressait des plateaux.
Foi em 1959 que ele veio viver aqui comigo, nesta casa, neste pátio ajardinado.
En 1959, il est venu habiter ici avec moi dans cette maison et cette cour-jardin.
Este pátio, agora tão amoroso... Nem Jacques nem os miúdos conseguiram imaginar em que estado o encontrei em 1951.
Cette cour, à présent pleine de charme, ni Jacques ni les enfants ne pouvaient imaginer son état quand j'y suis entrée en 1951.
tinha apenas uma sanita à turca no pátio.
Juste un cabinet à la turc dans la cour.
Encontrei no pátio vestígios dos seus anteriores ocupantes.
Il y avait des restes de ceux qui y avaient travaillé.
O meu pátio gelado viria a servir de cenário à Jane Birkin e à Laura Betti.
Le froid dans la cour de la maison m'a servi de décor pour Jane Birkin et Laura Betti.
Também vivia no meu pátio, com o marido e o filho Ulysse a quem eu tanto amei.
elle habitait la même cour que moi avec son mari et son fils Ulysse que j'ai tant aimé.
Cheguei a expor lá no pátio, e recebi a visita dos vizinhos, e de artistas como Hartung,
J'ai même exposé dans ma cour. Ce sont des voisins qui sont venus et des artistes comme Hartung,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]