Translate.vc / Portuguese → French / Pato
Pato translate French
1,587 parallel translation
Não é um pato.
Pourquoi veux-tu...?
Depois de comermos este sushi, vamos comer pato.
Après le sushi, Itchy, on a du canard.
Pato!
Le canard!
Adoro pato.
J'adore le canard.
E quando morrer, Itchy... Quero que haja um último pato no meu caixão. Para que todo o mundo saiba...
Et à ma mort, Itchy... il y aura un dernier canard sur mon cercueil... comme ça le monde entier saura...
"Ele adorava pato".
"il aimait le canard."
Passam desenhos animados e querem pintar o pato Donald em tudo.
Ils veulent qu'on regarde des dessins animés... et ils veulent peindre Donald Duck sur tout.
Coiote gosta de um bom pato.
Je vais attraper un canard.
"O pato nada no lago".
"Le canard nage sur le lac."
Talvez o pato nade no lago, mas o meu pai é dono do lago.
Le canard nage peut-être sur le lac, mais mon père possède le lac.
"Época de Caça ao Pato"
Chasse au canard
Sou um pato empenhado na auto-preservação.
Je suis un canard porté sur l'instinct de conservation.
- Ao pato.
- La chasse au canard.
- Ao pato.
- Au canard!
Ao pato.
Au canard!
Escolhemos o que não for o pato.
Tout sauf le canard.
Vai passar um pato morto.
Canard saqué!
Corra-me com este pato.
Expulsez-moi ce canard.
Quanto ao pato, ainda quer que me livre dele?
Ce canard, vous voulez que je vous en débarrasse?
- O pato... Sim, corra com ele.
- Jetez-le dehors.
Todas as unidades em perseguição de um pato preto!
Á toutes les patrouilles, sus au canard!
Leva-me para a Pato-Caverna.
Direction Duckcave!
- Apanhaste o malfadado pato?
- T'as eu cette canaille de canard?
O pato passou à história, percebeu?
Le canard est hors jeu.
Estou a tentar ser simpática,... mas contrataram-me para tirar partido da sua sinergia e não permitirei que você ou um pato desmiolado...
J'essaie d'être sympa, mais je suis là pour doper ta synergie et ce n'est pas toi ou un canard toc-toc...
"O Pato foi esfolado!"
Canard plumé
- Caça ao Pato.
- Au canard!
Caça ao Pato!
- Au canard!
Correu com o nosso melhor pato.
- Mais... - Vous avez viré notre meilleur canard.
Essa teve muita gracinha, pato!
Très drôle, canard!
Fala o Pato.
Lci, Duck.
- E o pato?
- Et le canard?
Só queria saber se sabe aonde foi o pato.
Où est le canard?
Livraste-te do pato que toda a gente detesta,... mas que depois, naturalmente, todos querem de volta.
Tu renvoies le canard détesté et voilà qu'ils le réclament.
Tem lá calma, Pato.
Du calme.
Não Permita em circunstância alguma que o jovem Sr. Drake e o seu Pato, saiam inteiros do casino.
Ne laisse pas le jeune M. Drake et son canard sortir entiers du casino!
- Sou um pato, obrigado.
- Un canard!
Diz as tuas orações, pato!
Fais ta prière!
Pareço um pato a andar!
Je marche en canard!
Não vamos conseguir encontrar o Pato!
On ne retrouvera jamais ce canard.
Você roubou-me o pato!
Vous m'avez volé mon canard!
Hoje temos pato para o jantar, rapazes.
Canard au menu, ce soir, les gars!
Garanto-te, Daffy,... ouvi os Manos Warner dizer que és o melhor pato deles.
Crois-moi, Daffy... Les frères Warner ont dit que tu étais leur meilleur canard.
Aquele pato tarado e o filho maluco, o DJ,... e a chanfrada da Dusty Tails...
Ce m'as-tu-vu-tu-tu de canard, ce dingo de DJ et cette chabadadouba de Dusty Tails...
Não posso voltar a LA com canja de pato.
Je ne veux pas de soupe au canard.
OAter a carta e destruir o Pato.
Récupère la carte et détruis le canard.
E quando eu digo destruir o Pato, é Para o aniquilar maldosa e dolorosamente.
Et par "détruis-le", j'entends tue-le bestialement et cruellement!
Há um pato no meio do mapa.
Il y a un canard au milieu.
Retirem o pato.
Enlevez le canard!
Como água nas penas de um pato. Mas eu o conheço.
Mais je le connais.
Vou sair e apanhar um pato.
Entendu, grassouillette.