English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Pearce

Pearce translate French

227 parallel translation
No grupo à minha esquerda vejo o Contra-Almirante Pearce e a Sra. Pearce.
... et de personnel de la Navy. J'aperçois à ma gauche l'amiral Pierce et sa femme.
É a Sra. Pearce que irá baptizar o navio.
C'est à Mme Pierce qu'il reviendra de casser la bouteille.
Só um momento, senhoras e senhores, vejo o Contra-Almirante Pearce a dirigir-se para o microfone.
Un instant, mesdames et messieurs. L'amiral Pierce s'avance vers le micro.
Acabámos de ouvir o Contra-Almirante Pearce a falar do Arsenal da Marinha de Brooklyn.
Vous venez d'entendre l'amiral Pierce depuis le chantier naval.
Vejo que a Sra. Pearce está a caminhar para a proa do navio.
Je vois que Mme Pierce se déplace vers la proue.
Vou passar agora para a Sra. Pearce.
Je vous passe Mme Pierce.
Sou a senhora Pearce, a governanta.
Je suis Mme Pearce, la gouvernante.
Mande-a entrar, Sra. Pearce.
Faites-la entrer.
Leve-a daqui e limpe-a.
Mme Pearce, allez la décrasser.
Leve-a daqui, Sra. Pearce. Se ela lhe der trabalho, bata-lhe.
Emmenez-la, et à la moindre difficulté, le fouet.
Querida Sra. Pearce, meu caro Pickering, não tinha essa intenção.
Chère Mme Pearce... mon cher Pickering, je n'ai jamais eu cette intention.
Maluco? Está bem, Sra. Pearce, não encomende roupas novas.
Ah, je suis maboule?
- Mande-a embora. - Pare!
Mme Pearce, jetez-la dehors.
O que será feito dela se a deixarmos na sarjeta, Sra. Pearce?
Et si je la laisse à son ruisseau? Alors?
Higgins, realmente devo interferir. A Sra. Pearce tem razão.
Excusez-moi, Higgins, mais Mme Pearce a raison.
Mas se fores travessa e preguiçosa... dormirás na cozinha no meio das baratas... e serás surrada pela Sra. Pearce com um pau de vassoura.
Mais si vous êtes vilaine, vous coucherez au cabinet noir, avec les punaises, et Mme Pearce vous fessera avec un manche à balai.
Podia ter sido mais claro, Sra. Pearce?
N'est-ce pas clair et loyal, Mme Pearce?
Está bem, deixe-a na minha secretária, Sra. Pearce, vou tentar fazer isso.
Posez ça là. Je verrai plus tard.
O pai da Eliza veio buscá-la.
Mme Pearce, le père d'Eliza la réclame.
Talvez seja melhor ir embora, Sra. Pearce.
Mme Pearce, vous feriez mieux de vous retirer.
Onde será que a Sra. Pearce o arranja?
Où Mme Pearce l'achète-t-elle?
- Faça o que lhe dizem - Fazer mil coisas - Ou Mrs. Pearce, está apta a repreender
" Avant qu'il ne s'achève
Um triunfo, Sra. Pearce.
Un triomphe, Mme Pearce...
O Coronel Pickering, a Sra. Pearce?
Pickering ou Mme Pearce?
Deixe você a nota para a Sra. Pearce acerca do café... porque não será escrita por mim!
Prévenez Mme Pearce pour votre café. Moi, je ne m'en charge pas.
Maldita Sra. Pearce, maldito café e maldita sejas!
Je me fiche pas mal de Mme Pearce, du café et de vous!
Ontem à noite a Sra. Pearce deixou-a fugir sem me dizer nada! Que farei?
Eliza a décampé et Mme Pearce l'a laissée filer.
Sra. Pearce, vou até à Sede.
Mme Pearce, je vais au ministère de l'Intérieur.
Sra. Pearce, a senhora é uma mulher.
Mme Pearce, vous êtes une femme.
Mesmo no Ohio, conhecíamos Nathan Pearce.
On a entendu parler de Nathan Pearce jusque dans l'Ohio.
Nesse caso você é um pobre exemplo de um homem da lei, Sr. Pearce.
Et vous faites un bien piètre représentant de la loi.
O Marshal Pearce era o nosso suspeito principal.
Pearce était notre suspect numéro un.
É um homem difícil de pesquisar, Dr. Pearce.
Votre trace est difficile à suivre, Dr Pearce.
Quem está a enviar a mensagem? Alguém chamado Marechal Cuchulain Nez-Pearce.
Un homme qui prétend être amiral de flotte, Cocoulain Nez-percé.
Pearce. Como quer que me acalme?
Comment voulez-vous que je me calme?
- De quem? - Do Raymond Aloysius Pearce.
- Raymond Aloysius Pearce.
Que também pertence ao Ray Pearce.
Le sang de Ray Pearce.
O Ray trabalhou para mim durante nove anos.
Ray Pearce a travaillé 9 ans pour moi.
Talvez a pergunta não seja como, mas sim porquê. Se o Ray Pearce matou mesmo este homem, por que razão o faria?
Si Ray Pearce l'a tué, quel serait son mobile?
A doença do Ray Pearce também é bastante incrível.
La maladie de Ray Pearce est étrange aussi.
O número de um Raymond Pearce.
Le numéro de Raymond Pearce.
O sangue é do mesmo Ray Pearce dado como morto há três dias atrás.
Il s'agit du sang de Ray Pearce, mort il y a trois jours.
Mas o Ray Pearce não é um assassino, muito menos um tipo que iria atrás dos amigos e lhes esmagaria os crânios.
Pearce n'est pas un meurtrier, encore moins un type qui pulvériserait le crâne de ses amis.
RESIDÊNCIA DOS PEARCE 2 : 17
MAISON DES PEARCE 02H17
O Pearce era um assassino determinado, à procura de alguém para culpar.
Pearce était un tueur déterminé à trouver un bouc émissaire.
Acho que a Nora Pearce tinha razão.
Nora Pearce avait peut-être raison.
Sim, Sr Pearce.
- Oui, M. Pearce.
Roman Pearce.
Roman Pearce.
É tudo, Sra. Pearce?
C'est tout?
Marshal Pearce.
Shérif Pearce.
- Tenha calma, Sra.?
Pearce.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]