Translate.vc / Portuguese → French / Pega
Pega translate French
7,753 parallel translation
Finn, pega no telefone, anda cá.
Finn! Prends le téléphone.
Apoia-se numa bengala com uma cabeça de lobo na pega, um ferimento de bala na perna direita.
Qui porte une canne avec une poignée à tête de loup, une blessure par balle à la jambe droite.
- Pega nisto.
~ Prends-ça.
John, pega-lhe pela cabeça.
John, attrape sa tête.
Pega a pinça e a tesoura.
Prend la pince et les ciseaux.
O sujeito da mota aprece, assalta a vítima... Pega nas chaves, atira-as para longe para ele não o perseguir de carro. Não.
Le motard s'arrête, frappe notre victime prends ses clés, les balance pour ne pas qu'il puisse le poursuivre en voiture.
Pega desse lado.
Prends un côté.
Pega e desaparece.
Maintenant, tu les prends et tu pars.
Pega nisso, e sai daqui enquanto ainda tens hipóteses.
Prends ta merde et file d'ici tant que tu peux.
Então pega num escadote e vai lá em cima and retira as folhas das calhas.
Alors prend une échelle et monte et fourre les feuilles dans les gouttières.
Como uma pega que vê algo, algo a brilhar na lama.
qui voit quelque chose..... quelque chose qui brille dans la boue.
Pega nos patins e encontramo-nos na ciclovia.
Prends tes rollers et rejoins-nous à la piste cyclable, joueur.
Pega nesse alicate.
Prends ces pinces.
Então ela pega na cadeira e vai sentar-se ao lado de um homem muito mais novo e bonito.
Il dit, "Non", et elle prend la chaise et va s'asseoir près d'un homme plus jeune, et qui a meilleure allure.
E tu, pega nas baquetas e começa a tocar.
Et toi, prends les baguettes et commence à jouer.
Pega na criança!
Attrape l'enfant!
Até mesmo a pega, parece ter ficado sem fala.
Même la pie a l'air sous le charme.
- Pega no telemóvel.
Donne le téléphone.
Pega na faca, querido.
Prend le couteau, bébé.
Adoro que me julgues uma pega e tu estares bêbeda...
J'aime que tu pense que je suis une pute et que t'es une alcoolo...
Não quero saber de ti, pega.
Je ne veux rien t'entendre dire, salope.
Achas que sou uma pega?
Tu penses que je suis une pute?
Pega nessa cerveja. Vá.
Allez, prends-toi une bière.
- Pega no George e vai para o carro.
Prends George - Va à la voiture, maintenant.
Toma. Pega nisto.
Tiens.
A Garvey pega na mala dela, olha para dentro dela e não tinha a arma!
Mais non, elle a pris le sac, elle l'a inspecté et... pas de flingue!
Não leves uma pega aos anos do Conor.
T'amènes pas une pute à l'anniv'de Conor.
Con, pega no azul. Abre o azul.
Prends le bleu.
Pega-lhe a outra perna.
Chope-lui l'autre jambe.
Deves achar que sou um chulo qualquer que persegue o Re-Kon porque ele é uma pega.
Je sais que tu penses que je suis une sorte de mac, qui en a après Re-Kon parce que c'est une pute.
Pega no telefone e liga à tua mãe!
Va téléphoner à ta mère!
Pega no dinheiro e vamos embora.
- Comment tu sais? On prend l'oseille et on se tire d'ici.
O Chef Vola pega numa costeleta de vitela, fatia, empana, frita em azeite de azeitona e mergulha em queijo e molho de tomate.
Le chef prend une côte de veau entière et la tranche en longueur. Il la pane, la fait dorer à l'huile d'olive et ajoute du fromage et de la tomate.
Pega um charuto, Jacob.
Prenez un cigare Jacob.
"Pega na tua clava, Puggawaugun," "e nas tuas luvas, Minjekahwun,"
" Prends ta massue, Puggawaugun Tes mitaines, Minjekahwun
Pega no Archie e no Sean, vão para New York.
Prend Archie et Sean, direction New York.
Pega no dinheiro.
Prend l'argent.
Pega.
Prend le.
Hendricks, pega na tua arma.
Hendricks, attrape ton arme.
"... por isso, pega no ovo e trá-lo contigo. "
"Prends l'oeuf et ramène-le avec toi."
Moz, pega no que conseguires e vai, está bem?
Moz, prends tout ce que tu peux et va-t-en, Ok? Je te suivrai.
Pega nas minhas mãos, pega no meu poder.
Prends ma main. Prends mon pouvoir.
Toma pega nele, tenta.
Essaie.
Pega nos teus animais de estimação e na tua porcelana, Sidao, e volta para os campos de arroz.
Emportez vos animaux de compagnie et votre porcelaine, Sidao, et retournez dans vos rizières.
Basta um'salto de fé', por isso, pega no ovo e trá-lo contigo.
Il suffit d'avancer avec foi. Donc prends l'œuf avec toi. Barbie. "
"Pega no ovo e trá-lo contigo." Meu Deus.
"Va chercher l'œuf et prends-le avec toi."
Pega-se numa bola de lã e coloca-se no centro da mesa.
On prend une pelote de laine, et on la met au centre de la table.
Pega no microfone e mostra o mentiroso que ele é!
Prends le micro, fais-le passer pour le menteur qu'il est.
Só do frango, há mais de 20 doenças que se pega por exposição.
Rien que pour le poulet, on compte plus de 20 maladies qu'on peut attraper par exposition.
Maldita pega.
Sale pute.
Pega neles e desaparece.
Prends les et pars.