English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Penso

Penso translate French

27,451 parallel translation
Penso que sei o que é isso.
Je pense... savoir ce que c'est.
Penso que se as pessoas soubessem que há alguém que pode protegê-las, ajudava de verdade.
Si les gens savaient qu'il y a quelqu'un qui peut les protéger... Ça aiderait vraiment.
Penso que tenho tudo o que preciso.
J'ai tout ce dont j'ai besoin.
Penso que descobri como salvar a vida do Jay.
Je pense avoir compris comment sauver Jay.
Não sei, mas penso que estamos no caminho certo.
Je ne sais pas, mais on est sur la bonne voie.
Penso que não és tão fria como pensei.
Quelque chose me dit que tu n'es pas si froide que ça.
Penso que o meu coração é tão frio afinal de contas.
Je suppose que mon cœur est fait de glace après tout.
eu penso que ela irá gostar mais de ti quando ganhares a promoção esta manhã.
- Elle t'appréciera encore plus si tu obtiens ta promotion ce matin.
Penso que prefiro o meu modesto capitão.
- Bien sûr. Je crois que je préfère mon modeste capitaine.
Nós vamos para uma pequena celebração. Será que tu te queres juntar a nós? Eu penso que aprendi isso.
On va aller fêter ça, vous vous joignez à nous?
Penso que não está.
Je crains que non.
Penso que ele ficou chocado por me ver ali.
Je pense qu'il était choqué de me voir là.
Penso que o distraí.
Je crois que ça l'amusait.
Eu penso que talvez eu tenha alguma coisa para ele.
Je crois avoir autre chose pour lui.
Eu penso que não sei essa parte muito bem do mundo.
Je ne connais pas très bien cette partie du monde.
Eu penso que estarei correto ao dizer que a identidade do assassino foi descoberta como um resultado direto para a minha investigação.
J'aurais raison de dire que l'identité du tueur a été découverte en résultat direct de mon enquête.
É nova? Penso que esta camisa é mais velha que tu.
Je crois que cette chemise est plus vieille que toi.
Penso que o Wally não gosta muito de mim.
Je ne sais pas, je pense pas que Wally m'aime autant.
Passa-se alguma coisa com ele. E penso que não é só pela morte do Jay.
Quelque chose le tourmente, et je ne pense pas que ça soit seulement la mort de Jay.
Espere, penso que temos alguma coisa.
Attends, je crois que j'ai quelque chose.
Penso que partiu-me algumas coisas, mas estou bem.
Je crois qu'il a cassé quelques choses mais ça va.
Penso que seria melhor se descobríssemos como é que ficou assim e como curá-lo.
Je pense que notre temps serait plus utile à chercher comment il est devenu ce qu'il est, et comment le soigner.
Penso sempre naquilo que poderia ter acontecido se o Boots não tivesse entrado no camião naquele dia.
Je me suis toujours demandé ce qui se serait passé si Boots n'avait pas été dans le camion ce jour là.
Penso que a resposta é sim, para todos nós.
Je crois que la réponse est oui pour nous tous.
E, enquanto penso nisso, pense você numa coisa.
Et pendant que j'y réfléchis, réfléchis à ceci.
Penso nele todos os dias, Barry.
Je pense à lui tous les jours, Barry.
- Por que ligas para o que eu penso?
Pourquoi tu te soucies de ce que je pense?
Eu penso em ti dessa forma.
C'est comme ça que je vous considère.
Penso sempre nele como o meu bebé milagre.
Je penserai toujours à lui comme mon bébé miracle.
Quero dizer isso é o que eu penso.
Enfin... je pense...
Penso que agora está em quinto lugar.
Vous êtes en 5e place.
Agora que penso nisso, não vejo o meu camaleão há algum tempo.
Maintenant que j'y pense, je n'ai pas vu mon caméléon depuis un moment.
Mas, como amigo, como Albert Windsor, você é o único que eu penso que ele pode ouvir.
Mais en tant qu'ami, en tant qu'Albert Windsor, vous êtes la seule personne qu'il pourrait écouter.
Penso que teremos mais cobertura noticiosa
On aura une meilleure couverture
Mas penso que o quer fazer.
Mais vous en avez envie.
Sei que ele não deve ter mandado matar o Zolotov, mas quando penso nas pessoas que morreram pelas armas dele...
Il n'a sans doute pas fait tuer Zolotov, mais quand je pense à tous ces morts à cause de ses armes...
Penso que namoraram até ela morrer.
J'ai l'impression qu'ils se sont vus jusqu'à sa mort.
Penso que deves ter verificado quando eu estava a sair.
J'ai pensé que je devrais vérifier quand je partais.
Penso que não seja um erro.
Je ne pense pas que c'était une erreur.
Gostaria de dizer que não penso o pior de ti...
J'aimerais dire que j'aurais souhaité ne pas avoir insinué le pire de toi.
É o que penso quando olho para o Vice-rei.
Voilà ce à quoi je pense quand je regarde le vice-régent.
Só penso naquilo por que aquela mulher passou, a Ilinka.
Je ne peux pas accepter ce que cette femme a traversé. Ilinka.
Estou a ver esta gente toda a trabalhar e penso no pessoal daí, na equipa toda.
Je regarde qui est ici... faisant tous leur travail. Et je pense à tout le monde ici, tout le monde de l'équipe, mon équipe, au bureau.
Nunca vi nada parecido, mas penso que devias dar uma vista de olhos.
Je n'ai jamais vu quelque chose comme ça avant, mais je pense que vous devriez venir et y jeter un coup d'oeil.
E penso que já conheces... Eve.
Et je crois que tu connais en quelque sorte... ♪ ♪
Nick, penso que esse Nebojsa é mesmo um tipo forte.
Nick, je crois que Nebojsa a de vraies racines.
Se eles forem tão bons como penso que são, ninguém vai conseguir pará-los.
Mais s'ils sont aussi doués que je le pense, personne ne les arrêtera.
Não, é porque eu penso em todos os potenciais desfechos e depois planeio de acordo com isso.
C'est parce que je réfléchis à chaque issue potentielle et agis en conséquence.
Eu penso que ela está apaixonada por mim secretamente.
Je crois qu'elle m'apprécie, secrètement.
- Pois, bem, e estás zangado, não estás? - Penso que sim.
- Tu es en colère, n'est-ce pas?
Não penso nisso.
Je ne m'éternise pas dessus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]