English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Permanente

Permanente translate French

2,192 parallel translation
- Permanentemente?
- Quoi, de façon permanente?
Pretende formar uma aliança permanente com os Cylons rebeldes que fazem parte da Armada?
Est-il vrai que vous comptez conclure une alliance permanente avec les rebelles cylons de la flotte?
Uma aliança entre este governo e quaisquer Cylons está fora de questão, espero que saibam isso.
Une alliance permanente entre le gouvernement et les Cylons est hors de question. Vous le savez, j'espère.
Em privado, faço pouco dos seus intelectos provincianos, da sua vontade incessante de me fazerem sentir bem.
Dans le privé, je méprise leur intellectuel provincial. Leur volonté permanente de m'aider a me sentir mieux.
- Encaixotar não é permanente.
L'archivage n'est pas définitif.
- O espiritual é permanente.
La spiritualité prime toujours.
Mas assim tem acesso permanente ao manuscrito.
Ici, vous aurez un accès constant au manuscrit.
E depois... um dia a tua mãe perguntou... se estava interessada... em tornar esta decisão permanente.
Ensuite, un jour, ta mère m'a demandé... si ça m'intéressait... que l'accord devienne permanent.
As visitas não param, não é?
C'est la foire permanente, pas vrai?
Um sono permanente.
Le sommeil éternel.
Poderia arranjar-te um biscate permanente lá.
Je pourrais t'obtenir un spectacle permanent là-bas.
Estou sob vigilância permanente.
Je suis surveillée.
Fiz uma permanente e precisa de manutenção.
Ma perm demande un max d'entretien.
Desculpe, disse que fez uma permanente?
Vous avez une "perm"?
Sim, uma permanente.
Comme "permanente".
Que bela permanente, meu.
Super, ta perm.
Isso é uma permanente?
C'en est une?
Sim, é uma permanente.
Oui, c'est une perm.
Não é uma permanente.
C'est pas une perm.
Só um idiota faz uma permanente.
Y a que les branleurs qui ont des perm.
Já te disse que adoro a tua permanente?
Je t'ai dit que j'adorais ta perm?
Mas provavelmente conhecem-no como o unico membro permanente nos 35 anos dos Motörhead'.
Mais il est surtout connu pour ses 35 années passées au sein du groupe Motörhead.
Disse-me que devia ligar em Janeiro sobre a possibilidade de um emprego permanente. Então aqui estou, a ligar.
Vous m'aviez dit de vous appeler en janvier au sujet d'un éventuel CDI, et... me voilà au bout du fil.
De mudar de ideias uma e outra vez, porque nada é permanente.
Changer d'avis, et il changera à nouveau, parce que rien n'est permanent.
Estão a construir um abrigo permanente lá.
Ils vont bâtir un mémorial là-bas.
Não preciso de uma temporária, mas de uma permanente.
Pas temporaire, permanent.
Isso prova que o seu problema não é uma parte permanente de si.
Bon, cela prouve que votre handicap n'est pas une partie intégrante de vous-même.
Havemos de parar de fugir e encontrar um lugar permanente para viver, um lugar vulgar.
- Tu verras. On ne fuira plus, on trouvera où vivre, un endroit ordinaire.
Pode, mas não é permanente.
Oui, mais c'est pas permanent.
Mas é importante para mim que tu saibas que serei permanente agora, na tua vida e na vida da Molly.
Je veux que tu saches que je suis un élément stable dans ta vie et celle de Molly.
Acho que não haverá nenhuma lesão permanente.
Il ne devrait pas y avoir de dommages permanents.
Não de forma permanente.
En tout cas, pas définitivement.
Os chimpanzés espaciais irão transformar um planeta e estabelecer a primeira base espacial permanente e habitável.
Les astrosinges terraformeront une planète... établissant ainsi la première base spatiale habitable.
Estava a juntar a papelada para a minha audiência, e acontece que ninguém assinou a desistência permanente dos direitos. Aqui.
Je rassemblais les papiers pour mon audience mais il s'avère que personne n'a jamais signé d'abandon de droits.
Não tem morada permanente?
Donc vous n'avez pas d'hébergement aujourd'hui?
Sem residência permanente.
Vous n'avez pas de logement.
Nós sofremos assim'dano cerebral permanente.
On souffre alors de lésions cérébrales irréversibles.
Vá lá, já sabes como é, sem e-mail pessoal, telefone, vigilância permanente.
Tu connais le topo, pas d'email ni de téléphone, sous surveillance 24h / 24. - Il est à eux.
O registo permanente da CIA?
Les dossiers de la CIA?
Meu Deus, é permanente?
- Mon Dieu... Et c'est permanent?
A sua obsessão com a comida é uma tentativa infantil de lidar com a ansiedade permanente que sente.
Votre obsession pour la nourriture est une tentative enfantine de gérer l'anxiété permanente que vous ressentez.
É tinta permanente.
C'est du feutre permanent.
É isso que te embaraça? Vamos buscar fotografias tuas e da tua permanente gigante.
Sortons des photos de toi avec ta permanente géante.
A custódia completa e permanente foi concedida a Catherine Cassidy e a Nathaniel Bazile.
La garde permanente a été donnée à Catherine Cassidy et Nathaniel Bazile
Mesmo que pense que isto não é algo permanente este é o novo lar da Grace.
Même si je me dis que ce n'est pas définitif, c'est le foyer de Grace, maintenant.
Eyeliner permanente.
Regardez, eye-liner permanent. Vous pouvez toucher.
Preciso de um exame para requerer um visto permanente.
Je dois être examiné pour avoir une carte verte.
Se a Imigração descobre, o que acontece ao meu visto permanente?
Si l'Immigration apprend ça... Et ma carte verte?
O Madsen tinha um guarda permanente.
Madsen avait un garde en permanence.
Que as coisas mudaram de forma permanente.
Que les choses ont changé, de façon permanente.
Querido, essa permanente.
- Belle permanente, chéri.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]