English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Perseverance

Perseverance translate French

196 parallel translation
Custa encontrar uma pedra preciosa.
Il faut de la persévérance pour trouver la perle rare.
Trabalho difícil - com suor, dedicação e talento.
De travail acharné, de sueur, de persévérance et de savoir-faire.
É uma pena que não tenha tanto charme quanto persistência. Mas eu tenho.
Si vous aviez autant de charme que de persévérance...
Ingenuidade inglesa, nunca digas morrer, ou outras coisas assim.
Comme l'ingénuité anglaise et la persévérance.
Essas qualidades são perseverança, honestidade, erudição... e reverência por nossas instituições sagradas.
Ces qualités sont la persévérance, l'honnêteté, le savoir et le respect de nos institutions.
Então as qualidades que devemos ter... são perseverança, honestidade e reverência...
Ces qualités dont nous devons faire preuve sont la persévérance, l'honnêteté et le respect de...
Perseverança e fé.
Persévérance et foi.
Em 1967, começou a suspeitar do homem da oficina e foi a sua perseverança e investigações incansáveis que, dois anos mais tarde, asseguraram a sua condenação por não ter licença para o rádio do carro.
En 1967, elle se mit à soupçonner son garagiste et c'est sa persévérance et sa longue enquête qui permirent, deux ans après, de constater que l'homme n'avait pas de permis pour son autoradio.
Precisam de integridade, coragem, honestidade, compaixão, boas maneiras, perseverança e paciência.
Vous aurez besoin d'intégrité, de courage, et d'honnêteté... de compassion, de courtoisie... de persévérance... et de patience.
Não restam dúvidas que foram persistentes.
Quelle persévérance!
Acho que já sabes.... as técnicas do nosso clã.
Qu'espères-tu donc? Il faudra que tu aies assez de persévérance.
Pagou um preço bastante elevado pela sua persistência.
Il a chèrement payé sa persévérance.
Claro que a minha persistência acabava por ganhar e eu... vencia as defesas dela.
Mais finalement, la persévérance a payé... et j'ai réussi à vaincre sa résistance.
O seu jeito de falar era um grande obstáculo, mas Mas, com diligência e perseverança... e um factor muito especial, o conhecimento intimo... de muitas personalidades da Broadway... foi só uma questão de tempo... até que ela se tornasse numa grande estrela.
Sa manière naturelle de s'exprimer... était un obstacle important à surmonter mais... à force de zèle et de persévérance... plus une connaissance intime... de nombreuses personnalités de Broadway... ce n'était qu'une question de temps... avant qu'elle perce comme vedette à part entière.
Sem os fundos e persistência da sua organização nunca conseguiríamos chegar tão longe.
Sans les fonds et la persévérance de votre organisation, nous ne serions jamais arrivés à cette table.
Dizem que persistência é sua maior qualidade.
Il paraît que la persévérance est votre plus grande qualité.
- Não desiste.
- La persévérance.
Temos de nos erguer acima do ódio e resolver as diferenças... para perseverar e amar.
Nous devons surmonter la haine et gérer nos différences avec persévérance et amour.
Elogiaste-me com a tua paciência e persistência.
Votre persévérance me flatte.
Ela poderá aprender consigo. É preciso é ser activo.
Vous pourriez lui enseigner la persévérance.
"A persistência e o trabalho duro, conceder-te-ão tudo o que quiseres."
"Le travail et la persévérance... " te donneront tout ce que tu veux au monde ".
Eu admirava a persistência dele.
J'admirais sa persévérance.
Admiro a perseverança dele.
J'admire sa persévérance.
Só pode ser o destino, certo?
La persévérance est toujours récompensée.
Admiro a sua persistência.
J'admire votre persévérance.
Mesmo assim, devemos admirar a sua persistência.
Il n'empêche qu'il force l'admiration par sa persévérance.
A perseverança é um talento.
La persévérance est une force.
Com a paciência, resistência e perseverança que aprendes és a pessoa mais adequada para levar a cabo este trabalho.
Avec la patience, l'endurance et la persévérance qu'on vous apprends, vous êtes la meilleure personne pour venir à bout de ce travail.
Um pouco de persistência e de paciência acabaram por dar frutos.
Patience et persévérance ont fini par payer.
Mas que não há substituto para a perseverança e o trabalho árduo, e o trabalho de equipa.
Mais qu'on ne remplace pas la persévérance et le dur labeur, et le travail d'équipe.
Convencer o mundo para que tenha em conta uma teoria exige paciência, perseverança e vontade de lutar... em qualquer instância por uma causa nobre.
Convaincre d'aborder objectivement une idée nouvelle exige patience, persévérance et prédisposition à livrer le juste combat à travers tous les médias.
A sua maior qualidade era a persistência e, não há dúvida, eles faziam mais do que marcar pouco : não marcavam nada!
Leur qualité première était la persévérance. Car bien sûr, ils marquaient peu, et même pas du tout... mais ils participaient!
- Que insistas!
- De la persévérance
Trabalho duro. Perseverância e trabalho duro.
du boulot... de la persévérance et... du boulot
" E embora a sua força pareça interminável a nossa perseverança mostra-se igual.
" Et si son emprise semble sans fin, notre persévérance l'est également.
Isto exige não apenas novas ideias, mas também perseverança.
Cela requiert non seulement des idées neuves mais de la persévérance
Gosto de pensar que o meu sucesso tem a ver com a minha persistência.
Je préfère attribuer mon succès à ma persévérance.
Primeiro tenho que aprovar o seu ritual no quarto. Andamento, perseverança. Espírito de sacrifício.
Je dois d'abord tester ses manières au lit, endurance persévérance esprit de sacrifice
fé, calma, perseverança e paciência.
la foi, le calme, la persévérance et la patience.
Mantenho uma consistência impressionante.
Ma persévérance vous surprendrait.
Fé e trabalho árduo, menina porque diabos me levem se você morre antes de mim.
"Persévérance et travail"... car vous n'avez pas intéret à mourir avant moi!
Requer muita dedicação e exercício.
Ca demande de Ia persévérance et des sacrifices.
Vocês não precisam de um patrocinador.
j'apprends les vertus de la patience et de la persévérance et j'en ai marre!
- Não és lá muito coerente.
- Tu manques de persévérance.
Temos uma surpresa muito especial para vós esta tarde. Tudo devido ao duro trabalho da nossa Jennifer Barrett.
Nous avons un invité spécial cet après-midi grâce à la persévérance de notre Jennifer Barrett.
Assim como a diplomacia e a perseverança.
Ainsi que la diplomatie et la persévérance.
" Dai-lhe um coração curioso e perspicaz, a coragem para querer e perseverar, um espírito para amar, e a dádiva da alegria e do assombro.
"Accorde-lui un coeur plein de curiosité et de sagesse, " le courage et la persévérance, l'esprit d'amour, " le don de la joie et de la félicité.
Não disse que apreciava a persistência?
Je croyais que vous aimiez la persévérance.
Como disse, aprecio sempre a persistência.
Comme je vous l'ai déjà dit, j'aime la persévérance.
Antes, considerava a perseverança uma qualidade admirável.
Dans le temps, j'admirais beaucoup la persévérance.
Tens a sua visão simples, algo que eu nunca tive.
Vous avez sa persévérance, chose que je n'ai pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]