Translate.vc / Portuguese → French / Peta
Peta translate French
113 parallel translation
Aquilo foi uma peta, sobre o Capitão Melbeck, não foi?
Ton cousin Melbeck ne t'a jamais écrit ça.
- Grande peta!
- C'est un bobard!
- Peta?
- Un bobard?
Grande peta.
Vous m'avez raconté des bobards.
Não é peta!
Oui, il sera là.
Então, acham que me podem pregar uma peta?
Vous croyez que vous pouvez me mener en bateau, hein?
Foi muito engraçada a peta que contaste ao meu pai. O quê?
Tu as joué un sacré tour à mon père ce matin.
Não era uma peta. Anda lá, Nog.
- Ce n'était pas une plaisanterie.
Disseste ao teu pai que era uma peta?
- Tu lui as dit que c'était une blague?
O Cohee Lundin estava a pregar-te uma peta, ok?
Cohee Lundin se fout de ta gueule.
De onde eu venho, chamamos a isso uma peta.
C'est ce qu'on appelle une histoire grosse comme une maison.
Deve ter contado uma grande peta para vender aquele sítio.
Vous avez dû bluffer, pour fourguer ce coupe-gorge.
Homer, desde quando te tornaste membro da PETA?
Homer, quand es-tu devenu membre de la PETA?
Mas não é isso que a PETA def...
Ce n'est pas ce que PETA prône...
Isto é peta do Dia das Bruxas?
C'est une farce d'Halloween?
Se dizemos a alguém que isto foi uma peta, ele pode escapar.
Si on dit que c'est un canular, il s'en tirera.
Johnson me golpeia com sua peta, e coloca ao Zanghi no fossa.
Johnson me frappe avec son putain de bâton, il envoie Zanghi au trou.
A maior peta de todas!
C'est le plus gros bobard de tous.
Tenho confirmação do clube Afro-Americano... da secreta Gay e lésbica, dos MECCA, HEPA, PETA.
J'ai eu la confirmation du club afro-américain... le comité des gays et lesbiennes, MECCA, HEPA, PETA.
Eu mandei-a para te espetar uma peta.
Je lui ai demandé de te baratiner.
G'anda peta, aposto que a palmaste...
Je parie que tu l'as piqué.
É verdade, não é peta.
C'est vrai.
Por isso é que eu liguei para confirmar se eles usavam produtos da Procare.
Mais j'ai appelé avant pour m'assurer... qu'ils utilisaient des produits approuvés par PETA.
Isso é uma peta.
N'importe quoi.
Ora, Stan, disseste uma peta. Talvez lhe tenhas ocultado algo... Mas daí a mentir?
Tu as peut-être caché une info, mais pas menti.
Um pesadelo para a PETA.
Vous parlez d'un cauchemar en tant qu'anti-végétarien.
Nao, mas sim, mas nao, mas sim, acontece que eu tinha passes, mas a Kelly gamou e queimou-mos porque a vaca da Ruth Harman disse que lhe fanei um gancho, mas é peta!
Non, mais ouais, mais non, on avait des badges mais Kelly Appleby les a brûlés parce que Ruth lui a dit que j'avais piqué ses chouchous mais c'est faux.
Não, e se isto for peta dou-te uma coça.
Mais si ce tuyau est pourri, c'est mon poing dans le cul que je te fourrerai.
Nesse caso... espetamos uma peta.
Dans ce cas, il va falloir mentir.
- PETA.
- PETA.
- A PETA é um pesadelo.
- Un vrai cauchemar.
Oh, tá tudo bem. Era tudo uma ganda peta.
C'est rien, juste un bobard sorti de ta bouche.
Gritaste o hino da PETA quando os libertaste.
Conneries. Je me souviens de toi criant le chant des P.E.T.A
Da PETA?
- Avant de les liberer.
- A Lupita mandou-o descer.
Peta lui a dit de descendre. Je lui ai dit, madame.
Peta, acorde o seu pai.
Peta, réveille ton père.
Peta!
Peta!
Algumas blusas para Peta.
Quelques chemises pour Peta.
Oh, isso é peta!
Oh, c'est des conneries.
Pertences à PETA?
Tu soutiens la S.P.A.?
Isso é tudo peta, mas deixa...
Encore un de tes délires, mais bon, passons...
Cancela o elefante, faz uma doação à PETA, manda alguém receber o "ex." da Chloe na limusina e levá-lo logo para dentro, para ela não o ver e sentem-no atrás do Shaquille O'Neil.
Annule l'éléphant et fais un don à la SPA. Dis qu'on attende l'ex de Chloé à sa limousine. Qu'il entre immédiatement pour qu'elle ne le voit pas.
A PETA, uma associação que defende o tratamento ético dos animais, inquiriu as relações públicas.
Le P.E.T.A. Le groupe de Protection et d'Ethique dans le Traitement des Animaux a démarré une enquête auprès de nos relations publiques.
Pertenço à PETA, e isto é crueldade com os animais, seus cabrões.
SPA. C'est de la cruauté envers les bêtes.
Uma peta típica.
Tu sais, typique d'une semaine d'enfer.
- Victor perdeste a cabeça...
Victor péta les plombs...
- A PETA soube do elefante e ameaçam um enorme protesto.
La SPA a découvert l'histoire de l'éléphant, et ils veulent manifester.
Quando eu lhe falei que eu estava partindo, ele foi balístico.
Quand il apprit que je le quittais, il péta les plombs.
Ficarão presas nas barricadas com os PETA! Aliás, vou deixá-las lá fora, com os PETA.
Elles seront collées derrière les barrières avec la P.E.T.A.!
- É tudo peta!
T'es pas enceinte.
PETA.
- PETA.